< Psalm 34 >

1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte. Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn. Sein Lob sei stets in meinem Munde!
Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
2 Es rühme meine Seele sich im Herrn! Die Armen sollen's hören und sich freuen!
Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
3 Verherrlichet den Herrn mit mir! Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
4 Den Herrn such ich auf; er hört auf mich, befreit mich aus den Ängsten all.
Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
5 Mich schauet an und strahlt vor Freude! Nie röte mehr sich euer Angesicht!
Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
6 Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen. Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
Сей нищий воззвал, - и Господь услышал и спас его от всех бед его.
7 Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten, er rettet sie.
Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
8 So kostet und erfahrt, wie gut der Herr! Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
9 Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen! Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
10 Die Gottesleugner hungern darbend; doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
11 Her, Kinder, hört mir zu! Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der zum Genuß des Glückes leben möchte?
Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
13 Behüte vor dem Bösen deine Zunge, vor trügerischer Rede deine Lippen!
Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
14 Vom Bösen laß und tu das Gute! den Frieden such! Ihm jage nach!
Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
15 Des Herrn Augen achten auf die Frommen und seine Ohren auf ihr Flehen.
Очи Господни обращены на праведников, и уши Его - к воплю их.
16 Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zu und tilgt ihr Angedenken von der Erde.
Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
17 Die Frommen schreien, und schon hört's der Herr und rettet sie aus aller Not.
Взывают праведные, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
18 Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen; zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
19 In viel Gefahren ist der Fromme; aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
20 Er hütet jedes seiner Glieder; versehrt wird auch nicht eins davon.
Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
21 Den Frevler rafft ein Unfall weg; des Frommen Hasser müssen es bereuen.
Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
22 Der Herr erlöst die Seele seiner Diener; wer auf ihn baut, bereut es nicht.
Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.

< Psalm 34 >