< Psalm 34 >
1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte. Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn. Sein Lob sei stets in meinem Munde!
Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
2 Es rühme meine Seele sich im Herrn! Die Armen sollen's hören und sich freuen!
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
3 Verherrlichet den Herrn mit mir! Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 Den Herrn such ich auf; er hört auf mich, befreit mich aus den Ängsten all.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 Mich schauet an und strahlt vor Freude! Nie röte mehr sich euer Angesicht!
Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestræ non confundentur.
6 Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen. Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten, er rettet sie.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
8 So kostet und erfahrt, wie gut der Herr! Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
9 Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen! Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Die Gottesleugner hungern darbend; doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Her, Kinder, hört mir zu! Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der zum Genuß des Glückes leben möchte?
Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
13 Behüte vor dem Bösen deine Zunge, vor trügerischer Rede deine Lippen!
Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
14 Vom Bösen laß und tu das Gute! den Frieden such! Ihm jage nach!
Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
15 Des Herrn Augen achten auf die Frommen und seine Ohren auf ihr Flehen.
Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
16 Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zu und tilgt ihr Angedenken von der Erde.
Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Die Frommen schreien, und schon hört's der Herr und rettet sie aus aller Not.
Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen; zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
19 In viel Gefahren ist der Fromme; aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
Multæ tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 Er hütet jedes seiner Glieder; versehrt wird auch nicht eins davon.
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 Den Frevler rafft ein Unfall weg; des Frommen Hasser müssen es bereuen.
Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
22 Der Herr erlöst die Seele seiner Diener; wer auf ihn baut, bereut es nicht.
Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.