< Psalm 34 >
1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte. Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn. Sein Lob sei stets in meinem Munde!
[Salmo] di Davide, intorno a ciò ch'egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode [sarà] sempre nella mia bocca.
2 Es rühme meine Seele sich im Herrn! Die Armen sollen's hören und sich freuen!
L'anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l'udiranno, e si rallegreranno.
3 Verherrlichet den Herrn mit mir! Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo [tutti] insieme il suo Nome.
4 Den Herrn such ich auf; er hört auf mich, befreit mich aus den Ängsten all.
Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 Mich schauet an und strahlt vor Freude! Nie röte mehr sich euer Angesicht!
Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate.
6 Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen. Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l'ha esaudito, E l'ha salvato da tutte le sue distrette.
7 Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten, er rettet sie.
Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano.
8 So kostet und erfahrt, wie gut der Herr! Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
Gustate, e vedete quanto il Signore [è] buono; Beato l'uomo [che] spera in lui.
9 Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen! Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Temete il Signore, [voi] suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono.
10 Die Gottesleugner hungern darbend; doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene.
11 Her, Kinder, hört mir zu! Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v'insegnerò il timor del Signore.
12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der zum Genuß des Glückes leben möchte?
Quale [è] l'uomo che abbia voglia di vivere, Che ami [lunghezza di] giorni per veder del bene?
13 Behüte vor dem Bösen deine Zunge, vor trügerischer Rede deine Lippen!
Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode.
14 Vom Bösen laß und tu das Gute! den Frieden such! Ihm jage nach!
Ritratti dal male, e fa' il bene; Cerca la pace, e procacciala.
15 Des Herrn Augen achten auf die Frommen und seine Ohren auf ihr Flehen.
Gli occhi del Signore [son] verso i giusti, E le sue orecchie [sono attente] al grido loro.
16 Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zu und tilgt ihr Angedenken von der Erde.
La faccia del Signore [è] contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d'in su la terra.
17 Die Frommen schreien, und schon hört's der Herr und rettet sie aus aller Not.
[I giusti] gridano, e il Signore [li] esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette.
18 Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen; zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
Il Signore [è] presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito.
19 In viel Gefahren ist der Fromme; aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
Molte [son] le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte.
20 Er hütet jedes seiner Glieder; versehrt wird auch nicht eins davon.
Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto.
21 Den Frevler rafft ein Unfall weg; des Frommen Hasser müssen es bereuen.
La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti.
22 Der Herr erlöst die Seele seiner Diener; wer auf ihn baut, bereut es nicht.
Il Signore riscatta l'anima de' suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto.