< Psalm 34 >
1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte. Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn. Sein Lob sei stets in meinem Munde!
Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 Es rühme meine Seele sich im Herrn! Die Armen sollen's hören und sich freuen!
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 Verherrlichet den Herrn mit mir! Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 Den Herrn such ich auf; er hört auf mich, befreit mich aus den Ängsten all.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 Mich schauet an und strahlt vor Freude! Nie röte mehr sich euer Angesicht!
Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen. Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten, er rettet sie.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 So kostet und erfahrt, wie gut der Herr! Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen! Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 Die Gottesleugner hungern darbend; doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 Her, Kinder, hört mir zu! Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der zum Genuß des Glückes leben möchte?
Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
13 Behüte vor dem Bösen deine Zunge, vor trügerischer Rede deine Lippen!
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 Vom Bösen laß und tu das Gute! den Frieden such! Ihm jage nach!
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 Des Herrn Augen achten auf die Frommen und seine Ohren auf ihr Flehen.
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zu und tilgt ihr Angedenken von der Erde.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 Die Frommen schreien, und schon hört's der Herr und rettet sie aus aller Not.
Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen; zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 In viel Gefahren ist der Fromme; aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 Er hütet jedes seiner Glieder; versehrt wird auch nicht eins davon.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 Den Frevler rafft ein Unfall weg; des Frommen Hasser müssen es bereuen.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 Der Herr erlöst die Seele seiner Diener; wer auf ihn baut, bereut es nicht.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.