< Psalm 33 >
1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn! Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied! Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn, und Treue ist sein ganzes Tun.
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; des Herrn Güte ist die Erde voll.
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn, durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasser und legt in Speicher Ozeane.
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn! Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 Denn so er spricht, geschieht's, gebietet er's, so bleibt es aus.
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan; der Völker Absichten vereitelt er.
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich, und seines Herzens Pläne gelten für und für.
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr, der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 Vom Himmel schaut der Herr herab und blickt auf alle Menschenkinder!
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal, dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht; den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet; nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge, auf denen, die von seiner Güte hoffen,
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 daß er vor Pest ihr Leben rette und sie in Hungersnot erhalte.
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren; uns ist er Schutz und Schild.
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 So froh wird unser Herz durch ihn; denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns, so wie wir sie von Dir erhoffen!
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.