< Psalm 33 >
1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
KOMAIL me pung kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapinga i.
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn! Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied! Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
Kauleki ong i kaul kap pot, komail kanai ong arp o ngil!
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn, und Treue ist sein ganzes Tun.
Pwe masan en Ieowa me inen o a wiawia kan karos melel.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; des Herrn Güte ist die Erde voll.
A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn, durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
Nanlang wiaui kida masan en Ieowa o audepan a karos ki ngen en silang i.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasser und legt in Speicher Ozeane.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan wasa rir.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn! Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
Sappa karos en lan Ieowa o karos me kaukauson nan sappa en wauneki i.
9 Denn so er spricht, geschieht's, gebietet er's, so bleibt es aus.
Pwe ma a kotin masanta, ap pan wiaui, o ma a kotin pangokada, ap pan miela.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan; der Völker Absichten vereitelt er.
Ieowa kin kotin kawela kapung en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich, und seines Herzens Pläne gelten für und für.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr, der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
13 Vom Himmel schaut der Herr herab und blickt auf alle Menschenkinder!
Ieowa kin kotin irerong aramas akan karos sang nanlang.
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
A kotin irerong karos, me kauson sappa sang mol a tengeteng.
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal, dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
A kotin wiadar mongiong arail karos, o a kotin mangi ar wiawia kan karos.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht; den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
Nanmarki amen sota pan pwai kida a karis toto, o ol komad amen sota pan dore kila a kelail.
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet; nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
Os akan pil sota kak sauasa ekis o a kelail melel sota kadepa.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge, auf denen, die von seiner Güte hoffen,
Kilang, silang en Ieowa kin irerong ong me lan i, o me kaporoporeki a kalangan.
19 daß er vor Pest ihr Leben rette und sie in Hungersnot erhalte.
Pwen kapit ir ala sang ni mela o katekatungole ni ansau en lek.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren; uns ist er Schutz und Schild.
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
21 So froh wird unser Herz durch ihn; denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
Pwe mongiong atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a saraui.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns, so wie wir sie von Dir erhoffen!
Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.