< Psalm 33 >
1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn! Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied! Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn, und Treue ist sein ganzes Tun.
Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; des Herrn Güte ist die Erde voll.
UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn, durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasser und legt in Speicher Ozeane.
Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn! Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
9 Denn so er spricht, geschieht's, gebietet er's, so bleibt es aus.
Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan; der Völker Absichten vereitelt er.
UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich, und seines Herzens Pläne gelten für und für.
Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr, der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
13 Vom Himmel schaut der Herr herab und blickt auf alle Menschenkinder!
UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal, dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht; den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet; nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge, auf denen, die von seiner Güte hoffen,
Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
19 daß er vor Pest ihr Leben rette und sie in Hungersnot erhalte.
ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren; uns ist er Schutz und Schild.
Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 So froh wird unser Herz durch ihn; denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns, so wie wir sie von Dir erhoffen!
Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.