< Psalm 33 >
1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn! Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied! Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn, und Treue ist sein ganzes Tun.
Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; des Herrn Güte ist die Erde voll.
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn, durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasser und legt in Speicher Ozeane.
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn! Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
9 Denn so er spricht, geschieht's, gebietet er's, so bleibt es aus.
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan; der Völker Absichten vereitelt er.
L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich, und seines Herzens Pläne gelten für und für.
Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr, der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
13 Vom Himmel schaut der Herr herab und blickt auf alle Menschenkinder!
L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal, dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht; den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet; nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge, auf denen, die von seiner Güte hoffen,
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 daß er vor Pest ihr Leben rette und sie in Hungersnot erhalte.
Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren; uns ist er Schutz und Schild.
Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
21 So froh wird unser Herz durch ihn; denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns, so wie wir sie von Dir erhoffen!
Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!