< Psalm 33 >
1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn! Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied! Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn, und Treue ist sein ganzes Tun.
Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; des Herrn Güte ist die Erde voll.
Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn, durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasser und legt in Speicher Ozeane.
Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn! Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
9 Denn so er spricht, geschieht's, gebietet er's, so bleibt es aus.
Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan; der Völker Absichten vereitelt er.
L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich, und seines Herzens Pläne gelten für und für.
Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr, der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
13 Vom Himmel schaut der Herr herab und blickt auf alle Menschenkinder!
Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal, dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht; den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet; nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge, auf denen, die von seiner Güte hoffen,
Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 daß er vor Pest ihr Leben rette und sie in Hungersnot erhalte.
pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren; uns ist er Schutz und Schild.
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
21 So froh wird unser Herz durch ihn; denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns, so wie wir sie von Dir erhoffen!
Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.