< Psalm 31 >

1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David. Geborgen hab ich mich bei Dir, o Herr. Nun laß mich nicht zuschanden werden! In Deiner Güte rette mich!
IN thee, O Lord, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
2 Neig mir Dein Ohr! Und hilf nur eilends! Sei Felsenburg und Feste mir zu meiner Rettung!
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
3 Mein Fels und meine Burg bist Du. Leit mich, führ mich um Deines Namens willen!
For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name’s sake lead me, and guide me.
4 Bewahre mich vor diesem Netz, das sie mir heimlich legen! Du bist ja meine Schutzwehr.
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
5 In Deine Hände, Herr, befehl ich meinen Geist; Du rettest mich, Du treuer Gott. -
Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth.
6 Ich hasse die, die sich an eitle Götzen halten; denn ich vertraue auf den Herrn.
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the Lord.
7 Ich möchte jubeln, jauchzen über Deine Huld, wenn Du mein Elend schautest und merktest meiner Seele Ängste.
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
8 Der Feindeshand gib mich nicht preis! Stell mich auf freien Fuß!
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
9 Herr! Sei mir gnädig! Sieh, mir ist so bange. Vor Kummer krankt mein Auge, mein Leib und meine Seele.
Have mercy upon me, O Lord, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
10 Denn unter Jammer welkt mein Leben hin und meine Jahre unter Seufzen. Durch meine Schuld ist mir die Kraft gelähmt und die Gesundheit mir zerstört.
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
11 Ich bin all meiner Gegner Spott geworden. Und erst bei meiner Nachbarschaft! Ein Schrecken meinen besten Freunden! Mich flieht, wer draußen mich erblickt.
I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 Vergessen bin ich völlig, wie ein Toter; wie ein verloren Ding bin ich.
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13 Ich höre das Gerede vieler: "Seht, nur Schrecken um ihn her", weil alle sich verschwören wider mich und mich zu morden planen.
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
14 Ich aber hoffe, Herr, auf Dich; "Du bist mein Gott", so spreche ich.
But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
15 In Deinen Händen liegt mein Schicksal. Errette mich aus meiner Feinde und Verfolger Hand!
My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
16 Laß über Deinen Knecht Dein Antlitz leuchten! Errette mich durch Deine Gnade!
Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies’ sake.
17 Herr, laß mich nicht zuschanden werden, da ich zu Dir rufe! Zuschanden mögen Frevler werden und in die Hölle stumm versinken! (Sheol h7585)
Let me not be ashamed, O Lord; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. (Sheol h7585)
18 Daß sie verstummen, diese Lügenmäuler, die dem Gerechten Grauenvolles künden, höhnisch und stolz! -
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
19 Wie reich ist doch Dein Gut, das denen Du bewahrest, die Dich fürchten, das denen Du bereitet, die auf Dich hoffen, und das für andere Menschen unerreichbar ist!
Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
20 Du birgst im Schutze Deiner Flügel sie vor Menschenhändeln und wahrst in einem Zelte sie vor Zungenhader.
Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21 Gepriesen sei der Herr, wenn er mir seine Wundergüte noch einmal in der Not beweist!
Blessed be the Lord: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
22 Ich denke zwar in meiner Angst: "Aus Deinen Augen bin ich ganz verstoßen"; allein Du hörst mein lautes Flehen, erhebe ich zu Dir den Hilferuf. -
For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
23 So liebt den Herrn, ihr seine Frommen alle! Die treuen Seelen schützt der Herr. Doch dem, der Hochmut übt, vergilt er ganz genau nach Maß.
O love the Lord, all ye his saints: for the Lord preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
24 So seid getrost und unerschrocken alle, die auf den Herrn vertrauen!
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the Lord.

< Psalm 31 >