< Psalm 30 >

1 Ein Lied. Ein Gesang zur Tempelweihe. Von David. Erheben will ich Dich, wenn Du mich aus der Tiefe zögest, Herr, und wenn Du meine Feinde über mich nicht jubeln ließest.
大衛在獻殿的時候,作這詩歌。 耶和華啊,我要尊崇你, 因為你曾提拔我,不叫仇敵向我誇耀。
2 Ich rufe, Herr, mein Gott, zu Dir, Du mögest Heil mir schenken.
耶和華-我的上帝啊, 我曾呼求你,你醫治了我。
3 Der Unterwelt entziehe mich! Mein Leben rette, Herr, aus denen, die zur Grube fahren. - (Sheol h7585)
耶和華啊,你曾把我的靈魂從陰間救上來, 使我存活,不至於下坑。 (Sheol h7585)
4 Lobsingt dem Herrn, ihr seine Frommen! Lobpreiset seinen heiligen Namen!
耶和華的聖民哪,你們要歌頌他, 稱讚他可記念的聖名。
5 Sein Zorn währt einen Augenblick, ein Leben seine Huld. Und kehrt am Abend Weinen ein, am Morgen ist schon Jubel da.
因為,他的怒氣不過是轉眼之間; 他的恩典乃是一生之久。 一宿雖然有哭泣, 早晨便必歡呼。
6 Ich sage ganz getrost und zweifle nie daran:
至於我,我凡事平順,便說: 我永不動搖。
7 "Du, Herr, in Deiner Huld, Du stehst mir da als fester Berg; verhüllest Du jedoch Dein Angesicht, dann packt mich Grauen." -
耶和華啊,你曾施恩,叫我的江山穩固; 你掩了面,我就驚惶。
8 Ich rufe, Herr, zu Dir; zu meinem Herren flehe ich:
耶和華啊,我曾求告你; 我向耶和華懇求,說:
9 Was nützt Dir mein Verstummen, wenn ich hinab zur Grube stiege? Kann Dich ein Stäubchen preisen und Deine Treue künden?
我被害流血,下到坑中,有甚麼益處呢? 塵土豈能稱讚你,傳說你的誠實嗎?
10 Herr! Höre! Sei mir gnädig! Sei mir ein Helfer, Herr!
耶和華啊,求你應允我,憐恤我! 耶和華啊,求你幫助我!
11 Verwandle Du in Reigen meine Trauer! Befrei mich von dem Bußgewand! Umgürte mich mit Freude!
你已將我的哀哭變為跳舞, 將我的麻衣脫去,給我披上喜樂,
12 Dann singt ein lebend Wesen Dir und wird nie still. Dann preise ich Dich, Herr, mein Gott, auf immer.
好叫我的靈歌頌你,並不住聲。 耶和華-我的上帝啊,我要稱謝你,直到永遠!

< Psalm 30 >