< Psalm 29 >

1 Ein Lied, von David. - Ihr Gottessöhne! Bringet für den Herrn herbei, bringt Kostbarkeiten, Schätze für den Herrn!
psalmus David in consummatione tabernaculi adferte Domino filii Dei adferte Domino filios arietum
2 Bringt für den Herrn die Schätze, seines Namens würdig! Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtuni! -
adferte Domino gloriam et honorem adferte Domino gloriam nomini eius adorate Dominum in atrio sancto eius
3 Des Herrn Stimme dröhnet über den Gewässern. Der Gott der Herrlichkeit ließ donnern; der Herr war über mächtigen Gewässern.
vox Domini super aquas Deus maiestatis intonuit Dominus super aquas multas
4 Des Herrn Stimme schallt in Kraft; des Herrn Stimme schallt mit Majestät.
vox Domini in virtute vox Domini in magnificentia
5 Des Herrn Stimme splittert Zedern. Der Herr zerschmettert Zedern Libanons.
vox Domini confringentis cedros et confringet Dominus cedros Libani
6 Er ließ den Libanon gleich einem Kalbe hüpfen, den Sirjon wie ein Büffeljunges.
et comminuet eas tamquam vitulum Libani et dilectus quemadmodum filius unicornium
7 Des Herrn Stimme spaltet Feuerflammen.
vox Domini intercidentis flammam ignis
8 Des Herrn Stimme macht die Wüste beben. Einst ließ der Herr die Wüste Kades zittern.
vox Domini concutientis desertum et commovebit Dominus desertum Cades
9 Des Herrn Stimme macht, daß Rehe werfen, und daß entblößt die Wälder werden. Mit ihrer ganzen Kraft bestellt er Schätze in sein Heiligtum. -
vox Domini praeparantis cervos et revelabit condensa et in templo eius omnis dicet gloriam
10 Und überm Sintflutregen hatte einst der Herr gethront. Der Herr war König schon in alten Zeiten.
Dominus diluvium inhabitare facit et sedebit Dominus rex in aeternum
11 Der Herr verleihe Schätze seinem Volk! Mit Frieden segne doch der Herr sein Volk!
Dominus virtutem populo suo dabit Dominus benedicet populo suo in pace

< Psalm 29 >