< Psalm 29 >
1 Ein Lied, von David. - Ihr Gottessöhne! Bringet für den Herrn herbei, bringt Kostbarkeiten, Schätze für den Herrn!
Psalmus David, In consummatione tabernaculi. Afferte Domino filii Dei: afferte Domino filios arietum:
2 Bringt für den Herrn die Schätze, seines Namens würdig! Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtuni! -
Afferte Domino gloriam et honorem, afferte Domino gloriam nomini eius: adorate Dominum in atrio sancto eius.
3 Des Herrn Stimme dröhnet über den Gewässern. Der Gott der Herrlichkeit ließ donnern; der Herr war über mächtigen Gewässern.
Vox Domini super aquas, Deus maiestatis intonuit: Dominus super aquas multas.
4 Des Herrn Stimme schallt in Kraft; des Herrn Stimme schallt mit Majestät.
Vox Domini in virtute: vox Domini in magnificentia.
5 Des Herrn Stimme splittert Zedern. Der Herr zerschmettert Zedern Libanons.
Vox Domini confringentis cedros: et confringet Dominus cedros Libani:
6 Er ließ den Libanon gleich einem Kalbe hüpfen, den Sirjon wie ein Büffeljunges.
Et comminuet eas tamquam vitulum Libani: et dilectus quemadmodum filius unicornium.
7 Des Herrn Stimme spaltet Feuerflammen.
Vox Domini intercidentis flammam ignis:
8 Des Herrn Stimme macht die Wüste beben. Einst ließ der Herr die Wüste Kades zittern.
vox Domini concutientis desertum: et commovebit Dominus desertum Cades.
9 Des Herrn Stimme macht, daß Rehe werfen, und daß entblößt die Wälder werden. Mit ihrer ganzen Kraft bestellt er Schätze in sein Heiligtum. -
Vox Domini præparantis cervos, et revelabit condensa: et in templo eius omnes dicent gloriam.
10 Und überm Sintflutregen hatte einst der Herr gethront. Der Herr war König schon in alten Zeiten.
Dominus diluvium inhabitare facit: et sedebit Dominus Rex in æternum.
11 Der Herr verleihe Schätze seinem Volk! Mit Frieden segne doch der Herr sein Volk!
Dominus virtutem populo suo dabit: Dominus benedicet populo suo in pace.