< Psalm 29 >

1 Ein Lied, von David. - Ihr Gottessöhne! Bringet für den Herrn herbei, bringt Kostbarkeiten, Schätze für den Herrn!
Psaume de David. Donnez à Yahweh, fils de Dieu, donnez à Yahweh gloire et puissance!
2 Bringt für den Herrn die Schätze, seines Namens würdig! Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtuni! -
Donnez à Yahweh la gloire de son nom! Adorez Yahweh dans de saints ornements.
3 Des Herrn Stimme dröhnet über den Gewässern. Der Gott der Herrlichkeit ließ donnern; der Herr war über mächtigen Gewässern.
La voix de Yahweh gronde au-dessus des eaux, le Dieu de la gloire tonne, Yahweh est sur les grandes eaux.
4 Des Herrn Stimme schallt in Kraft; des Herrn Stimme schallt mit Majestät.
La voix de Yahweh est puissante, la voix de Yahweh est majestueuse.
5 Des Herrn Stimme splittert Zedern. Der Herr zerschmettert Zedern Libanons.
La voix de Yahweh brise les cèdres, Yahweh brise les cèdres du Liban;
6 Er ließ den Libanon gleich einem Kalbe hüpfen, den Sirjon wie ein Büffeljunges.
il les fait bondir comme un jeune taureau, le Liban et le Sirion comme le petit du buffle.
7 Des Herrn Stimme spaltet Feuerflammen.
La voix de Yahweh fait jaillir des flammes de feu,
8 Des Herrn Stimme macht die Wüste beben. Einst ließ der Herr die Wüste Kades zittern.
la voix de Yahweh ébranle le désert, Yahweh ébranle le désert de Cadès.
9 Des Herrn Stimme macht, daß Rehe werfen, und daß entblößt die Wälder werden. Mit ihrer ganzen Kraft bestellt er Schätze in sein Heiligtum. -
La voix de Yahweh fait enfanter les biches, elle dépouille les forêts de leur feuillage, et dans son temple tout dit: " Gloire! "
10 Und überm Sintflutregen hatte einst der Herr gethront. Der Herr war König schon in alten Zeiten.
Yahweh, au déluge, est assis sur son trône, Yahweh siège sur son trône, roi pour l'éternité.
11 Der Herr verleihe Schätze seinem Volk! Mit Frieden segne doch der Herr sein Volk!
Yahweh donnera la force à son peuple; Yahweh bénira son peuple en lui donnant la paix.

< Psalm 29 >