< Psalm 29 >

1 Ein Lied, von David. - Ihr Gottessöhne! Bringet für den Herrn herbei, bringt Kostbarkeiten, Schätze für den Herrn!
天主的眾子,請讚美上主,請將讚美光榮,歸於上主。
2 Bringt für den Herrn die Schätze, seines Namens würdig! Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtuni! -
請將主的榮耀,歸於上主,穿上聖潔華服,朝拜上主。
3 Des Herrn Stimme dröhnet über den Gewässern. Der Gott der Herrlichkeit ließ donnern; der Herr war über mächtigen Gewässern.
上主的聲音響徹水面,天主雷鳴在顯示莊嚴,上主臨到澎湃的水面。
4 Des Herrn Stimme schallt in Kraft; des Herrn Stimme schallt mit Majestät.
上主的聲音具有威權,上主的聲音具有莊嚴。
5 Des Herrn Stimme splittert Zedern. Der Herr zerschmettert Zedern Libanons.
上主的聲音劈斷香柏,上主折斷黎巴嫩香柏;
6 Er ließ den Libanon gleich einem Kalbe hüpfen, den Sirjon wie ein Büffeljunges.
使黎巴嫩像牛犢一樣舞蹈,使息爾翁像小牛一樣跳躍。
7 Des Herrn Stimme spaltet Feuerflammen.
上主的聲音放射出火舌。
8 Des Herrn Stimme macht die Wüste beben. Einst ließ der Herr die Wüste Kades zittern.
上主的聲音震動了曠野,上主震動了卡士德曠野。
9 Des Herrn Stimme macht, daß Rehe werfen, und daß entblößt die Wälder werden. Mit ihrer ganzen Kraft bestellt er Schätze in sein Heiligtum. -
上主的聲音搖撼橡樹,剝光森林;凡在祂殿中的都齊聲高呼:光榮。
10 Und überm Sintflutregen hatte einst der Herr gethront. Der Herr war König schon in alten Zeiten.
上主坐在洪水之上,上主永遠高坐為王。
11 Der Herr verleihe Schätze seinem Volk! Mit Frieden segne doch der Herr sein Volk!
上主必將勇力賜給祂的百姓,上主必以平安祝福祂的人民。

< Psalm 29 >