< Psalm 26 >

1 Von David. - Urteile, Herr, ob ich in Unschuld nicht gewandelt und sonder Wanken auf den Herrn vertraut!
A Psalme of David. Judge me, O Lord, for I haue walked in mine innocency: my trust hath bene also in the Lord: therefore shall I not slide.
2 Prüf mich, erprob mich, Herr! Rein ist mein Herz und mein Gewissen.
Proue me, O Lord, and trie mee: examine my reines, and mine heart.
3 Denn Deine Güte schwebte mir vor Augen, und Dir getreu bin ich gewandelt.
For thy louing kindnesse is before mine eyes: therefore haue I walked in thy trueth.
4 Bei schlechten Männern bin ich nie gesessen; hab nie mit Lichtscheuen Umgang gepflogen.
I haue not hanted with vaine persons, neither kept companie with the dissemblers.
5 Ich haßte die Zusammenkunft der Bösen, und bei den Frevlern saß ich nicht.
I haue hated the assemblie of the euill, and haue not companied with the wicked.
6 In Unschuld wasche ich die Hände und schreite gern um Deinen Altar, Herr.
I will wash mine handes in innocencie, O Lord, and compasse thine altar,
7 Ich lausche Deines Lobes Stimme und künde alle Deine Wunder.
That I may declare with the voyce of thankesgiuing, and set foorth all thy wonderous woorkes.
8 Ich liebe, Herr, den Aufenthalt in Deinem Hause, das Weilen an der Stätte Deiner Herrlichkeit.
O Lord, I haue loued the habitation of thine house, and the place where thine honour dwelleth.
9 Raff meine Seele nicht mit Sündern hin, mein Leben nicht mit Mordgesellen,
Gather not my soule with the sinners, nor my life with the bloodie men:
10 in deren Händen Schandtat käuflich ist, und deren Rechte voll ist von Bestechung!
In whose handes is wickednes, and their right hand is full of bribes.
11 Ich aber wandle hin in meiner Unschuld. Erlöse mich! Und sei mir gnädig!
But I will walke in mine innocencie: redeeme me therefore, and be mercifull vnto me.
12 Betritt mein Fuß dann ebnen Weg, lobpreise ich Dich, Herr, mit Chören.
My foote standeth in vprightnesse: I will praise thee, O Lord, in the Congregations.

< Psalm 26 >