< Psalm 25 >
1 Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
Un Salmo de David. Señor, vengo a adorarte.
2 Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
Confío en ti, Dios mío. No dejes que sea humillado, y no dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
3 Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
Nadie que confía en ti, será humillado, pero la humillación viene de aquellos que son deshonestos deliberadamente.
4 Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
Muéstrame tus caminos, Señor; enséñame a seguir tus pasos.
5 In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
Guíame en tu verdad y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación. Todo el día pongo mi confianza en ti.
6 Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
Recuerda, Señor, que tu compasión y tu amor inefable son eternos.
7 Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
Por favor, no recuerdes los pecados de mi juventud cuando me rebelé contra ti. En vez de eso, recuérdame conforme tu amor inquebrantable, recuérdame con bondad, Señor.
8 Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
El Señor es bueno y recto. Por eso muestra el camino a los que están perdidos.
9 Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
Él guía a los humildes para hacer lo que es correcto, enseñándoles su camino.
10 Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
Los caminos del Señor son de verdad y amor para los que cumplen sus acuerdo y siguen sus mandamientos.
11 Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
Señor, por quien tú eres, perdona la multitud de mis pecados.
12 Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
¿Quiénes son los que respetan al Señor? Él les mostrará el camino a elegir.
13 Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
Ellos continuarán siendo prósperos, y sus descendientes heredarán la tierra.
14 Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
El Señor es amigo de quienes lo respetan, y les explica su acuerdo.
15 Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
Siempre miro al Señor, porque Él me rescató cuando estaba atrapado.
16 Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
Mírame y sé bueno conmigo, porque estoy solo y sufriendo.
17 Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
Mis problemas se vuelven cada vez más grandes. Por favor sálvame de esto que estoy viviendo.
18 Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
Mira todas mis pruebas y mis problemas. Por favor perdona mis pecados.
19 Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
¡Mira cuántos enemigos tengo, y cuánto me odian!
20 Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
¡Por favor, mírame y sálvame! No dejes que sea humillado, porque eres el único que me protege.
21 Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
Que la integridad y la honestidad me defiendan, porque puse mi confianza en ti.
22 Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!
¡Dios, por favor libera a todo el pueblo de Israel de sus problemas!