< Psalm 25 >
1 Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
К Теби, Господе, подижем душу своју.
2 Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
3 Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
4 Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
5 In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
6 Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
7 Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
8 Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
9 Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
10 Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
11 Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
12 Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
13 Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
14 Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
15 Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
16 Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
17 Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
18 Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
19 Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
20 Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
21 Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
22 Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!
Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.