< Psalm 25 >
1 Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
Por David. Para você, Yahweh, eu levanto minha alma.
2 Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
Meu Deus, eu confiei em você. Não me deixe envergonhar. Não deixe que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
Sim, ninguém que espera por você terá vergonha. Eles terão vergonha de lidar traiçoeiramente sem causa.
4 Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
Mostre-me seus caminhos, Yahweh. Ensine-me seus caminhos.
5 In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
Guia-me em sua verdade, e ensina-me, pois você é o Deus da minha salvação. Eu espero por você o dia todo.
6 Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
Yahweh, lembre-se de suas ternas misericórdias e de sua amorosa bondade, pois eles são dos velhos tempos.
7 Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
Não me lembro dos pecados de minha juventude, nem de minhas transgressões. Lembre-se de mim de acordo com sua bondade amorosa, por sua bondade, Yahweh.
8 Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
Bom e íntegro é Yahweh, portanto, ele instruirá os pecadores no caminho.
9 Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
He irá guiar os humildes na justiça. Ele ensinará aos humildes seu caminho.
10 Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
Todos os caminhos de Javé são a bondade amorosa e a verdade como manter seu convênio e seus testemunhos.
11 Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
Pelo seu nome, Yahweh, Perdoe minha iniqüidade, pois ela é grande.
12 Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
Que homem é aquele que teme Yahweh? Ele o instruirá na forma que escolher.
13 Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
Sua alma ficará tranqüila. Sua descendência herdará a terra.
14 Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
A amizade de Yahweh é com aqueles que o temem. Ele lhes mostrará seu convênio.
15 Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
Meus olhos estão sempre em Yahweh, pois ele vai arrancar meus pés da rede.
16 Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
Vire-se para mim, e tenha piedade de mim, pois estou desolado e aflito.
17 Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
Os problemas do meu coração estão ampliados. Oh, tire-me de minhas angústias.
18 Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
Considere minha aflição e meu trabalho. Perdoe todos os meus pecados.
19 Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
Considerem meus inimigos, pois eles são muitos. Eles me odeiam com ódio cruel.
20 Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
Oh guarde minha alma, e me entregue. Não me decepcione, pois eu me refugio em você.
21 Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
Let integridade e retidão me preservam, pois eu espero por você.
22 Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!
Deus, redime Israel de todos os seus problemas.