< Psalm 25 >

1 Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul.
2 Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
In you, my God, I trust. Let me not be put to shame.
3 Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded.
4 Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths.
5 In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Savior, and I remain with you all day long.
6 Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past.
7 Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord.
8 Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way.
9 Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways.
10 Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies.
11 Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great.
12 Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen.
13 Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth.
14 Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them.
15 Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare.
16 Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness.
18 Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
See my lowliness and my hardship, and release all my offenses.
19 Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred.
20 Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you.
21 Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you.
22 Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!
Free Israel, O God, from all his tribulations.

< Psalm 25 >