< Psalm 25 >

1 Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
2 Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
3 Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
4 Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
5 In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
6 Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
7 Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
8 Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
9 Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
10 Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
11 Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
12 Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
13 Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
14 Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
15 Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
16 Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
17 Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
18 Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
19 Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
20 Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
21 Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
22 Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!
Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.

< Psalm 25 >