< Psalm 21 >

1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David. Ein König freut sich über Deine Macht, und wie frohlockt er über Deine Hilfe, Herr!
【頌賜勝利的天主】 達味詩歌,交與樂官。 上主,君王因你的威能而欣喜,因你的救助狂歡而快樂無比。
2 Erfüllt hast Du ihm seinen Herzenswunsch, ihm nicht versagt, was seine Lippen sich erfleht. (Sela)
你滿全了他心中的渴想,沒有拒絕他口中的盼望。
3 Entgegen kamst Du ihm mit reichem Segen und setztest eine goldene Krone ihm aufs Haupt.
因為你已賜給了他卓越的福寵,以純金的冠冕加在他的頭頂;
4 Um Leben hat er Dich gebeten; Du hast's ihm geschenkt, ein langes Leben, unvergänglich.
他雖只向你乞求確保性命,你卻賜給他萬世無疆的長生。
5 Sein Ruhm wird groß durch Deine Hilfe; Du hüllest ihn in Glanz und Majestät.
你協助他獲得偉大的光榮,你加給他無比的榮耀與尊崇;
6 Du machst zum Segen ihn für immerdar und labst ihn mit den Wonnen Deines Angesichtes. -
你使他成為萬世的福源,使他在你面前踴躍喜歡。
7 Ja, auf den Herrn vertraut der König und zweifelt nimmer an des Höchsten Huld. -
君王既已全心對上主信賴,憑至高者的慈愛不再移改。
8 Gewachsen allen Deinen Feinden zeigt sich Deine Hand, gewachsen Deine Rechte allen denen, die Dich hassen.
願你的手將你的一切仇敵搜羅,願你的右手將憎恨你的人捕捉!
9 Zur rechten Zeit, o Herr, machst Du Dein Angesicht zur Feueresse, die sie mit ihrer Glut vernichtet, und Feuer frißt sie auf.
當你顥示你尊容的時候,處置他們有如放在火爐;願上主以震怒消滅他們,讓火焰也盡情吞滅他們!
10 Du tilgst vom Boden ihre Frucht und aus den Menschenkindern ihren Stamm,
願你從地上滅盡他們的子女,使他們的後裔全絕跡於人世!
11 Weil sie mit Bösem Dir gedroht und Pläne sich ersonnen, wie sie es nimmer durften.
他們雖為陷害你而設計,策畫的陰謀卻無濟於事;
12 Denn grausam wirfst Du diese hinund zielst mit Deinem Bogen auf ihr Angesicht.
因為你朝他們張弓搭箭,已使他們嚇得轉身逃竄。
13 Erhebe, Herr, Dich wiederum in Deiner Kraft! Wir möchten Deinen Sieg mit Sang und Spielen feiern.
上主,請起來,顯示你的英勇,讓我們歌頌稱揚你的威能。

< Psalm 21 >