< Psalm 18 >

1 Auf den Siegesspender, von des Herrn Knecht, von David, der dem Herrn zu Ehren dieses Lied gedichtet, als ihn der Herr aus der Gewalt aller seiner Feinde und besonders Sauls errettet hatte. Er sprach: "Ich liebe, Herr, Dich herzlich, meine Stärke." -
Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
2 Der Herr ist mir ein Fels und eine Rettungsburg; mein Gott, mein Hort, wo ich mich berge, mein Schild, mein sieghaft Horn und meine Feste.
Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
3 "Gepriesen sei der Herr!" darf ich nur rufen und bin von meinen Feinden schon erlöst.
Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
4 Schon hatten Todesfluten mich umgeben; mich schreckten des Verderbens Ströme.
Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
5 Der Hölle Stricke hatten mich umschlungen; des Todes Schlingen überraschten mich. (Sheol h7585)
Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
6 Da rief ich in der Not zum Herrn und schrie zu meinem Gott um Hilfe. Er hört in seinem Tempel meine Stimme, und mein Geschrei dringt ihm zu Ohren. -
U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
7 Die Erde ward erschüttert und sie bebte; der Berge Festen zitterten; sie wankten. Denn er war ergrimmt.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
8 Aufquoll' aus seiner Nase Rauch; aus seinem Munde sprühte Feuer, und eine Glut ward von ihm ausgesprüht.
Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
9 Den Himmel neigte er und fuhr hernieder, ein tiefes Dunkel unter seinen Füßen.
Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
10 Er fuhr auf einem Cherub, flog einher, auf Windesflügeln schwebend.
Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
11 Zur Hülle nahm er Dunkel rings um sich und Wasserflut und dicht Gewölke.
Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
12 Am Glanze seiner Nähe haben seine Wolken entzündet Hagel, Feuerströme.
Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
13 Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen; da gab es Hagelschauer, Feuergluten.
Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
14 Und seine Pfeile schoß er ab nach allen Seiten und warf die Blitze hin in regelloser Wahl.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
15 Und Wasserströme zeigten sich; der Erde Gründe wurden bloßgelegt vor Deinem Drohen, Herr, vor Deinem Zornesschnauben. -
I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
16 Mich aber griff er aus der Höhe, faßte mich, und zog mich aus den mächtigen Gewässern,
Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
17 entriß mich meinen argen Feinden und meinen überlegenen Hassern,
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
18 die mich an meinem Unglückstage überfielen. So wurde mir der Herr zur Stütze.
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
19 Er führte mich ins Freie hin, befreite mich, weil er an mir Gefallen fand,
Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
20 vergalt mir so nach meiner Rechtlichkeit und lohnte mir nach meiner Hände Reinheit.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
21 Denn immer habe ich des Herren Wege eingehalten und nimmer gegen meinen Gott gefrevelt,
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
22 behielt ich doch vor Augen alle seine Rechte, und seine Satzungen ließ ich nie aus dem Sinn.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
23 Ich hatte mich ganz ungeteilt ergeben und suchte mich vor meiner Lieblingssünde zu bewahren.
Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
24 Darum vergalt der Herr mir auch nach meiner Rechtlichkeit, nach der ihm wohlbekannten Reinheit meiner Hände. -
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
25 Du bist dem Frommen hold, dem Treugesinnten treu gesinnt,
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
26 verfährst mit Reinem rein, doch böse mit dem Bösen.
S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
27 Dem armen Volke stehst Du bei, die stolzen Blicke schlägst Du nieder.
Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
28 Du lässest ja mein Lichtlein leuchten, Du Herr, mein Gott, der meine Finsternis erhellt.
Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
29 Mit Dir anrenne ich die Wälle; mit meinem Gotte überspringe ich die Mauern.
S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
30 Truglos ist Gottes Weg; geläutert ist das Wort des Herrn, ein Schild für alle, die zu ihm sich flüchten.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
31 Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr? Wer sonst ein Hort als unser Gott?
Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
32 Der Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg gefahrlos macht,
Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
33 der meine Füße macht wie die der Rehe, mich sicher stellt auf meinen Höhen,
Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
34 der meine Hände kämpfen lehrt und meine Arme eherne Bogen spannen läßt.
Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
35 Du reichst mir Deinen Siegesschild, und Deine Rechte stützt mich, und Deine Stärkung macht mich kräftig.
Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
36 Und meinen Schritten gibst Du weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht.
Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
37 Ich setze meinen Feinden nach und greife sie und kehre nicht zurück, bis daß ich sie vernichtet.
Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
38 Ich schlage sie, daß sie sich nimmermehr erheben; sie liegen unter meinen Füßen.
Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
39 Du gürtest mich mit Kraft zum Kampfe, und meine Gegner beugst Du unter mich.
Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
40 Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
41 Sie rufen - niemand hilft - zum Herrn, er hört sie nicht.
Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
42 Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde, zerstampfe sie gleich Gassenkot.
Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
43 Du rettest mich vor Tausenden von Kriegervölkern; zum Haupt von Heiden machst Du mich, mir unbekannte Leute dienen mir.
Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
44 Des Auslands Söhne schmeicheln mir; aufs Hörensagen leisten sie mir schon Gehorsam,
Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
45 und andere Fremdlinge verschwinden und sitzen zitternd in Verstecken. -
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
46 Lebendig ist der Herr und hochgepriesen als mein Hort, steht hoch da als mein hilfereicher Gott. -
Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
47 Gott, der Du mir verhilfst zur Rache und Völker mir zu Füßen legst,
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
48 der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich meinen Gegnern fürder unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
49 Dafür lobpreise ich Dich bei den Heiden, Herr, und singe also Deinem Namen:
Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
50 Heilvoller Turm für seinen König, der David, den er salbte, Huld erweist, und seinem Stamme ewiglich.
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.

< Psalm 18 >