< Psalm 18 >

1 Auf den Siegesspender, von des Herrn Knecht, von David, der dem Herrn zu Ehren dieses Lied gedichtet, als ihn der Herr aus der Gewalt aller seiner Feinde und besonders Sauls errettet hatte. Er sprach: "Ich liebe, Herr, Dich herzlich, meine Stärke." -
To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
2 Der Herr ist mir ein Fels und eine Rettungsburg; mein Gott, mein Hort, wo ich mich berge, mein Schild, mein sieghaft Horn und meine Feste.
Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
3 "Gepriesen sei der Herr!" darf ich nur rufen und bin von meinen Feinden schon erlöst.
The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
4 Schon hatten Todesfluten mich umgeben; mich schreckten des Verderbens Ströme.
Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
5 Der Hölle Stricke hatten mich umschlungen; des Todes Schlingen überraschten mich. (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol h7585)
6 Da rief ich in der Not zum Herrn und schrie zu meinem Gott um Hilfe. Er hört in seinem Tempel meine Stimme, und mein Geschrei dringt ihm zu Ohren. -
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
7 Die Erde ward erschüttert und sie bebte; der Berge Festen zitterten; sie wankten. Denn er war ergrimmt.
And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
8 Aufquoll' aus seiner Nase Rauch; aus seinem Munde sprühte Feuer, und eine Glut ward von ihm ausgesprüht.
Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
9 Den Himmel neigte er und fuhr hernieder, ein tiefes Dunkel unter seinen Füßen.
And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Er fuhr auf einem Cherub, flog einher, auf Windesflügeln schwebend.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
11 Zur Hülle nahm er Dunkel rings um sich und Wasserflut und dicht Gewölke.
He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Am Glanze seiner Nähe haben seine Wolken entzündet Hagel, Feuerströme.
From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen; da gab es Hagelschauer, Feuergluten.
And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Und seine Pfeile schoß er ab nach allen Seiten und warf die Blitze hin in regelloser Wahl.
And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
15 Und Wasserströme zeigten sich; der Erde Gründe wurden bloßgelegt vor Deinem Drohen, Herr, vor Deinem Zornesschnauben. -
And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
16 Mich aber griff er aus der Höhe, faßte mich, und zog mich aus den mächtigen Gewässern,
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 entriß mich meinen argen Feinden und meinen überlegenen Hassern,
He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 die mich an meinem Unglückstage überfielen. So wurde mir der Herr zur Stütze.
They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
19 Er führte mich ins Freie hin, befreite mich, weil er an mir Gefallen fand,
And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
20 vergalt mir so nach meiner Rechtlichkeit und lohnte mir nach meiner Hände Reinheit.
Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 Denn immer habe ich des Herren Wege eingehalten und nimmer gegen meinen Gott gefrevelt,
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 behielt ich doch vor Augen alle seine Rechte, und seine Satzungen ließ ich nie aus dem Sinn.
For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
23 Ich hatte mich ganz ungeteilt ergeben und suchte mich vor meiner Lieblingssünde zu bewahren.
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
24 Darum vergalt der Herr mir auch nach meiner Rechtlichkeit, nach der ihm wohlbekannten Reinheit meiner Hände. -
And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
25 Du bist dem Frommen hold, dem Treugesinnten treu gesinnt,
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
26 verfährst mit Reinem rein, doch böse mit dem Bösen.
With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
27 Dem armen Volke stehst Du bei, die stolzen Blicke schlägst Du nieder.
For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
28 Du lässest ja mein Lichtlein leuchten, Du Herr, mein Gott, der meine Finsternis erhellt.
For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 Mit Dir anrenne ich die Wälle; mit meinem Gotte überspringe ich die Mauern.
For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
30 Truglos ist Gottes Weg; geläutert ist das Wort des Herrn, ein Schild für alle, die zu ihm sich flüchten.
God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
31 Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr? Wer sonst ein Hort als unser Gott?
For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
32 Der Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg gefahrlos macht,
God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
33 der meine Füße macht wie die der Rehe, mich sicher stellt auf meinen Höhen,
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
34 der meine Hände kämpfen lehrt und meine Arme eherne Bogen spannen läßt.
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
35 Du reichst mir Deinen Siegesschild, und Deine Rechte stützt mich, und Deine Stärkung macht mich kräftig.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
36 Und meinen Schritten gibst Du weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Ich setze meinen Feinden nach und greife sie und kehre nicht zurück, bis daß ich sie vernichtet.
I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
38 Ich schlage sie, daß sie sich nimmermehr erheben; sie liegen unter meinen Füßen.
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Du gürtest mich mit Kraft zum Kampfe, und meine Gegner beugst Du unter mich.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
40 Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
41 Sie rufen - niemand hilft - zum Herrn, er hört sie nicht.
They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
42 Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde, zerstampfe sie gleich Gassenkot.
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
43 Du rettest mich vor Tausenden von Kriegervölkern; zum Haupt von Heiden machst Du mich, mir unbekannte Leute dienen mir.
Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
44 Des Auslands Söhne schmeicheln mir; aufs Hörensagen leisten sie mir schon Gehorsam,
At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 und andere Fremdlinge verschwinden und sitzen zitternd in Verstecken. -
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Lebendig ist der Herr und hochgepriesen als mein Hort, steht hoch da als mein hilfereicher Gott. -
Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 Gott, der Du mir verhilfst zur Rache und Völker mir zu Füßen legst,
God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
48 der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich meinen Gegnern fürder unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
49 Dafür lobpreise ich Dich bei den Heiden, Herr, und singe also Deinem Namen:
Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
50 Heilvoller Turm für seinen König, der David, den er salbte, Huld erweist, und seinem Stamme ewiglich.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!

< Psalm 18 >