< Psalm 17 >
1 Ein Gebet, von David. - Gerechte Sache höre, Herr! Mein Flehen merk! Vernimm mein Beten mit den Lippen sonder Trug!
Oratio David. [Exaudi, Domine, justitiam meam; intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
2 Nur Recht ergeht von Deinem Angesicht; untrüglich schauen Deine Augen.
De vultu tuo judicium meum prodeat; oculi tui videant æquitates.
3 Wenn Du das Herz mir prüftest, in der Nacht es überraschtest und gründlich mich durchforschtest, fändst Du nicht, daß ich gedacht, was meinen Mund nicht überschreiten durfte.
Probasti cor meum, et visitasti nocte; igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.
4 Und bei den Löhnen für die Leute gab ich acht nach Deines Mundes Worten auf den Lebensunterhalt.
Ut non loquatur os meum opera hominum: propter verba labiorum tuorum, ego custodivi vias duras.
5 Und meine Schritte hielten fest an Deinen Gleisen nicht wankten meine Tritte.
Perfice gressus meos in semitis tuis, ut non moveantur vestigia mea.
6 So rufe ich zu Dir, daß Du mich, Gott, erhörest! Neige Dein Ohr zu mir! Auf meine Rede höre!
Ego clamavi, quoniam exaudisti me, Deus; inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
7 Erzeige Deine Wundergüte, Retter derer, die vor ihren Widersachern bei Deiner Rechten Zuflucht suchen!
Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.
8 Dem Augensterne gleich behüte mich! Verbirg mich in dem Schatten Deiner Flügel
A resistentibus dexteræ tuæ custodi me ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me
9 vor Frevlern, die mich überfallen, vor meinen Feinden, die mich voller Gier bedrängen!
a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt;
10 Fühllos verschließen sie ihr Herz; im Übermute spricht ihr Mund.
adipem suum concluserunt: os eorum locutum est superbiam.
11 Sie stürzen sich auf mich, umringen mich; zu Boden senken sie die Augen. -
Projicientes me nunc circumdederunt me; oculos suos statuerunt declinare in terram.
12 Er gleicht dem Löwen, der auf Beute lauert, dem Jungleu im Verstecke.
Susceperunt me sicut leo paratus ad prædam, et sicut catulus leonis habitans in abditis.
13 Auf, Herr! Tritt ihm entgegen! Wirf ihn nieder! Errette mich vor Bösewichten durch Dein Schwert,
Exsurge, Domine: præveni eum, et supplanta eum: eripe animam meam ab impio; frameam tuam
14 vor Leuten, Herr, durch Deine Hand, vor Leuten, deren Teil im Leben nur die Welt, ja, durch Dein Schwert vor solchen, die ein Schlemmerleben führen, und die samt ihren Kindern voll gesättigt sind, und die, was übrigbleibt, den Enkeln hinterlassen können!
ab inimicis manus tuæ. Domine, a paucis de terra divide eos in vita eorum; de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis, et dimiserunt reliquias suas parvulis suis.
15 Ich aber schaue durch Gerechtigkeit Dein Angesicht und labe mich an Deinem Anblick voll Begier.
Ego autem in justitia apparebo conspectui tuo; satiabor cum apparuerit gloria tua.]