< Psalm 17 >
1 Ein Gebet, von David. - Gerechte Sache höre, Herr! Mein Flehen merk! Vernimm mein Beten mit den Lippen sonder Trug!
Accogli, Signore, la causa del giusto, sii attento al mio grido. Porgi l'orecchio alla mia preghiera: sulle mie labbra non c'è inganno. Preghiera. Di Davide.
2 Nur Recht ergeht von Deinem Angesicht; untrüglich schauen Deine Augen.
Venga da te la mia sentenza, i tuoi occhi vedano la giustizia.
3 Wenn Du das Herz mir prüftest, in der Nacht es überraschtest und gründlich mich durchforschtest, fändst Du nicht, daß ich gedacht, was meinen Mund nicht überschreiten durfte.
Saggia il mio cuore, scrutalo di notte, provami al fuoco, non troverai malizia. La mia bocca non si è resa colpevole,
4 Und bei den Löhnen für die Leute gab ich acht nach Deines Mundes Worten auf den Lebensunterhalt.
secondo l'agire degli uomini; seguendo la parola delle tue labbra, ho evitato i sentieri del violento.
5 Und meine Schritte hielten fest an Deinen Gleisen nicht wankten meine Tritte.
Sulle tue vie tieni saldi i miei passi e i miei piedi non vacilleranno.
6 So rufe ich zu Dir, daß Du mich, Gott, erhörest! Neige Dein Ohr zu mir! Auf meine Rede höre!
Io t'invoco, mio Dio: dammi risposta; porgi l'orecchio, ascolta la mia voce,
7 Erzeige Deine Wundergüte, Retter derer, die vor ihren Widersachern bei Deiner Rechten Zuflucht suchen!
mostrami i prodigi del tuo amore: tu che salvi dai nemici chi si affida alla tua destra.
8 Dem Augensterne gleich behüte mich! Verbirg mich in dem Schatten Deiner Flügel
Custodiscimi come pupilla degli occhi, proteggimi all'ombra delle tue ali,
9 vor Frevlern, die mich überfallen, vor meinen Feinden, die mich voller Gier bedrängen!
di fronte agli empi che mi opprimono, ai nemici che mi accerchiano.
10 Fühllos verschließen sie ihr Herz; im Übermute spricht ihr Mund.
Essi hanno chiuso il loro cuore, le loro bocche parlano con arroganza.
11 Sie stürzen sich auf mich, umringen mich; zu Boden senken sie die Augen. -
Eccoli, avanzano, mi circondano, puntano gli occhi per abbattermi;
12 Er gleicht dem Löwen, der auf Beute lauert, dem Jungleu im Verstecke.
simili a un leone che brama la preda, a un leoncello che si apposta in agguato.
13 Auf, Herr! Tritt ihm entgegen! Wirf ihn nieder! Errette mich vor Bösewichten durch Dein Schwert,
Sorgi, Signore, affrontalo, abbattilo; con la tua spada scampami dagli empi,
14 vor Leuten, Herr, durch Deine Hand, vor Leuten, deren Teil im Leben nur die Welt, ja, durch Dein Schwert vor solchen, die ein Schlemmerleben führen, und die samt ihren Kindern voll gesättigt sind, und die, was übrigbleibt, den Enkeln hinterlassen können!
con la tua mano, Signore, dal regno dei morti che non hanno più parte in questa vita. Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre se ne sazino anche i figli e ne avanzi per i loro bambini.
15 Ich aber schaue durch Gerechtigkeit Dein Angesicht und labe mich an Deinem Anblick voll Begier.
Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.