< Psalm 17 >
1 Ein Gebet, von David. - Gerechte Sache höre, Herr! Mein Flehen merk! Vernimm mein Beten mit den Lippen sonder Trug!
A Prayer of David. Hear, O Jehovah, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
2 Nur Recht ergeht von Deinem Angesicht; untrüglich schauen Deine Augen.
From before thee my judgment doth go out; Thine eyes do see uprightly.
3 Wenn Du das Herz mir prüftest, in der Nacht es überraschtest und gründlich mich durchforschtest, fändst Du nicht, daß ich gedacht, was meinen Mund nicht überschreiten durfte.
Thou hast proved my heart, Thou hast inspected by night, Thou hast tried me, Thou findest nothing; My thoughts pass not over my mouth.
4 Und bei den Löhnen für die Leute gab ich acht nach Deines Mundes Worten auf den Lebensunterhalt.
As to doings of man, Through a word of Thy lips I have observed The paths of a destroyer;
5 Und meine Schritte hielten fest an Deinen Gleisen nicht wankten meine Tritte.
To uphold my goings in Thy paths, My steps have not slidden.
6 So rufe ich zu Dir, daß Du mich, Gott, erhörest! Neige Dein Ohr zu mir! Auf meine Rede höre!
I — I called Thee, for Thou dost answer me, O God, incline Thine ear to me, hear my speech.
7 Erzeige Deine Wundergüte, Retter derer, die vor ihren Widersachern bei Deiner Rechten Zuflucht suchen!
Separate wonderfully Thy kindness, O Saviour of the confiding, By Thy right hand, from withstanders.
8 Dem Augensterne gleich behüte mich! Verbirg mich in dem Schatten Deiner Flügel
Keep me as the apple, the daughter of the eye; In shadow of Thy wings thou dost hide me.
9 vor Frevlern, die mich überfallen, vor meinen Feinden, die mich voller Gier bedrängen!
From the face of the wicked who spoiled me. Mine enemies in soul go round against me.
10 Fühllos verschließen sie ihr Herz; im Übermute spricht ihr Mund.
Their fat they have closed up, Their mouths have spoken with pride:
11 Sie stürzen sich auf mich, umringen mich; zu Boden senken sie die Augen. -
'Our steps now have compassed [him];' Their eyes they set to turn aside in the land.
12 Er gleicht dem Löwen, der auf Beute lauert, dem Jungleu im Verstecke.
His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
13 Auf, Herr! Tritt ihm entgegen! Wirf ihn nieder! Errette mich vor Bösewichten durch Dein Schwert,
Arise, O Jehovah, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Thy sword,
14 vor Leuten, Herr, durch Deine Hand, vor Leuten, deren Teil im Leben nur die Welt, ja, durch Dein Schwert vor solchen, die ein Schlemmerleben führen, und die samt ihren Kindern voll gesättigt sind, und die, was übrigbleibt, den Enkeln hinterlassen können!
From men, Thy hand, O Jehovah, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Thy hidden things Thou fillest their belly, They are satisfied [with] sons; And have left their abundance to their sucklings.
15 Ich aber schaue durch Gerechtigkeit Dein Angesicht und labe mich an Deinem Anblick voll Begier.
I — in righteousness, I see Thy face; I am satisfied, in awaking, [with] Thy form!