< Psalm 17 >
1 Ein Gebet, von David. - Gerechte Sache höre, Herr! Mein Flehen merk! Vernimm mein Beten mit den Lippen sonder Trug!
A PRAYER OF DAVID. Hear, O YHWH, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
2 Nur Recht ergeht von Deinem Angesicht; untrüglich schauen Deine Augen.
My judgment goes out from before You; Your eyes see uprightly.
3 Wenn Du das Herz mir prüftest, in der Nacht es überraschtest und gründlich mich durchforschtest, fändst Du nicht, daß ich gedacht, was meinen Mund nicht überschreiten durfte.
You have proved my heart, You have inspected by night, You have tried me, You find nothing; My thoughts do not pass over my mouth.
4 Und bei den Löhnen für die Leute gab ich acht nach Deines Mundes Worten auf den Lebensunterhalt.
As for doings of man, Through a word of Your lips I have observed The paths of a destroyer;
5 Und meine Schritte hielten fest an Deinen Gleisen nicht wankten meine Tritte.
To uphold my goings in Your paths, My steps have not slipped.
6 So rufe ich zu Dir, daß Du mich, Gott, erhörest! Neige Dein Ohr zu mir! Auf meine Rede höre!
I called You, for You answer me, O God, incline Your ear to me, hear my speech.
7 Erzeige Deine Wundergüte, Retter derer, die vor ihren Widersachern bei Deiner Rechten Zuflucht suchen!
Separate Your kindness wonderfully, O Savior of the confiding, By Your right hand, from withstanders.
8 Dem Augensterne gleich behüte mich! Verbirg mich in dem Schatten Deiner Flügel
Keep me as the apple, the daughter of the eye; Hide me in the shadow of Your wings,
9 vor Frevlern, die mich überfallen, vor meinen Feinden, die mich voller Gier bedrängen!
From the face of the wicked who spoiled me, [From] my enemies in soul who go around against me.
10 Fühllos verschließen sie ihr Herz; im Übermute spricht ihr Mund.
They have closed up their fat, Their mouths have spoken with pride:
11 Sie stürzen sich auf mich, umringen mich; zu Boden senken sie die Augen. -
“Our steps have now surrounded [him]”; They set their eyes to turn aside in the land.
12 Er gleicht dem Löwen, der auf Beute lauert, dem Jungleu im Verstecke.
His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
13 Auf, Herr! Tritt ihm entgegen! Wirf ihn nieder! Errette mich vor Bösewichten durch Dein Schwert,
Arise, O YHWH, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Your sword,
14 vor Leuten, Herr, durch Deine Hand, vor Leuten, deren Teil im Leben nur die Welt, ja, durch Dein Schwert vor solchen, die ein Schlemmerleben führen, und die samt ihren Kindern voll gesättigt sind, und die, was übrigbleibt, den Enkeln hinterlassen können!
From men, Your hand, O YHWH, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Your hidden things You fill their belly, They are satisfied [with] sons, And have left their abundance to their sucklings.
15 Ich aber schaue durch Gerechtigkeit Dein Angesicht und labe mich an Deinem Anblick voll Begier.
I—in righteousness, I see Your face; I am satisfied, in awaking, [with] Your form!