< Psalm 149 >

1 Alleluja! Ein neues Lied singt jetzt dem Herrn, sein Lob mit seiner Frommen Chor!
Louez l'Éternel! Chantez à la gloire de l'Éternel un cantique nouveau; Chantez ses louanges dans l'assemblée de ses fidèles!
2 Froh wäre Israel an seinem Schöpfer. Ob ihres Königs seien Sions Söhne fröhlich!
Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé! Que les enfants de Sion tressaillent d'allégresse en leur Roi!
3 Mit Reigen sollen seinen Namen sie lobpreisen, mit Pauken und mit Zithern ihm lobsingen!
Qu'ils louent son nom avec des danses; Qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe!
4 Denn Wohlgefallen hat der Herr an seinem Volke. Er krönt mit Sieg die Dulder.
Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; Il donne aux humbles le salut pour parure.
5 Die Frommen jauchzen dann ob all der Herrlichkeit und tun sich nicht genug in Jubel.
Que ses fidèles triomphent, comblés de gloire; Qu'ils poussent des cris de joie, jusque sur leur lit de repos!
6 In ihrem Mund sei Gottes Lob, ein scharfes Schwert in ihrer Hand,
Les louanges de Dieu sont dans leur bouche. Et l'épée à deux tranchants dans leur main,
7 um Rache zu vollziehen an den Heiden und an den Völkern Ahndungen zu üben,
Pour exercer la vengeance parmi les nations, Et pour châtier les peuples;
8 mit Ketten ihre Könige zu binden, mit Eisenfesseln ihre Edlen,
Pour lier les rois avec des chaînes. Et les grands avec des entraves de fer;
9 um zu vollziehen das Gericht, wie's vorgeschrieben! Für alle seine Frommen ist dies ehrenvoll. Alleluja!
Pour exécuter le jugement qui a été prononcé contre eux! Telle est la gloire que Dieu réserve à tous ses fidèles. Louez l'Éternel!

< Psalm 149 >