< Psalm 149 >

1 Alleluja! Ein neues Lied singt jetzt dem Herrn, sein Lob mit seiner Frommen Chor!
Louez Yahvé! Chantez à Yahvé un chant nouveau, sa louange dans l'assemblée des saints.
2 Froh wäre Israel an seinem Schöpfer. Ob ihres Königs seien Sions Söhne fröhlich!
Qu'Israël se réjouisse de celui qui l'a créé. Que les enfants de Sion soient joyeux dans leur Roi.
3 Mit Reigen sollen seinen Namen sie lobpreisen, mit Pauken und mit Zithern ihm lobsingen!
Qu'ils louent son nom dans la danse! Qu'ils chantent ses louanges avec tambourin et harpe!
4 Denn Wohlgefallen hat der Herr an seinem Volke. Er krönt mit Sieg die Dulder.
Car Yahvé prend plaisir à son peuple. Il couronne les humbles par le salut.
5 Die Frommen jauchzen dann ob all der Herrlichkeit und tun sich nicht genug in Jubel.
Que les saints se réjouissent dans l'honneur. Qu'ils chantent de joie sur leurs lits.
6 In ihrem Mund sei Gottes Lob, ein scharfes Schwert in ihrer Hand,
Que les hautes louanges de Dieu soient dans leurs bouches, et une épée à deux tranchants dans leur main,
7 um Rache zu vollziehen an den Heiden und an den Völkern Ahndungen zu üben,
pour exécuter la vengeance sur les nations, et des châtiments sur les peuples;
8 mit Ketten ihre Könige zu binden, mit Eisenfesseln ihre Edlen,
pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs nobles avec des entraves de fer;
9 um zu vollziehen das Gericht, wie's vorgeschrieben! Für alle seine Frommen ist dies ehrenvoll. Alleluja!
pour exécuter sur eux le jugement écrit. Tous ses saints ont cet honneur. Louez Yah!

< Psalm 149 >