< Psalm 147 >

1 Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
2 Der Herr erbaut Jerusalem; er sammelt die Zerstreuten Israels.
O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
3 Er heilet die gebrochenen Herzen und lindert ihre Schmerzen
Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
4 Der Sterne Zahl hat er bestimmt und ruft sie all mit Namen auf.
Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
5 Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
6 Der Herr hebt die Gebeugten auf; die Frevler aber beugt er in den Staub. -
O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
7 So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
8 ihm, der den Himmel deckt mit Wolken und so der Erde Regen schafft, der Gras auf Bergen sprossen läßt,
Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
9 und der dem Wilde Futter gibt, den jungen Raben das, wonach sie rufen!
Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Er hat nicht Lust an Rosses Stärke; nicht achtet er des Mannes Kraft.
Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
11 Dem Herrn gefallen, die vor ihm sich fürchten, und wer auf seine Gnade harrt. -
O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
12 Lobpreis den Herrn, Jerusalem! Lobsinge, Sion, deinem Gott!
Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
13 Er festigt deiner Tore Riegel und segnet darin deine Söhne,
Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
14 und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
[Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
15 Zur Erde sendet er sein Wort, und schnell läuft sein Befehl.
Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
16 Wie Wolle gibt er Schnee und streut den Reif wie Asche.
Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
17 Er wirft sein Eis wie Brocken hin; vor seiner Kälte bleibt das Wasser stehen.
Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
18 Dann sendet er sein Wort; er macht sie schmelzen. Er gibt mir leis Befehl, und sie zergehn in Wasser.
Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
19 Er, der sein Wort läßt Jakob hören, Gesetz und Rechte Israel.
Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
20 So hat er keinem Heidenvolk getan, seine Gebote lehrte er sie nicht. Alleluja!
Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.

< Psalm 147 >