< Psalm 147 >

1 Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
KAPINGA Ieowa! Pwe meid kasampwal, en kapinga atail Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kaping.
2 Der Herr erbaut Jerusalem; er sammelt die Zerstreuten Israels.
Ieowa kin kotin kauada Ierusalem, o a kin kapokon pena me salongala ren men Israel.
3 Er heilet die gebrochenen Herzen und lindert ihre Schmerzen
A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
4 Der Sterne Zahl hat er bestimmt und ruft sie all mit Namen auf.
A kin kotin wadok pena usu kan, o kin kida ad arail karos.
5 Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o sota me kak dedeki duen a erpit.
6 Der Herr hebt die Gebeugten auf; die Frevler aber beugt er in den Staub. -
Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap sikendi me doo sang Kot akan nan pwel.
7 So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
Komail kakaul ong Ieowa, en wia pwin pasang o danke o kapinga atail Kot iang arp,
8 ihm, der den Himmel deckt mit Wolken und so der Erde Regen schafft, der Gras auf Bergen sprossen läßt,
Me kin kotin pena kila lang tapok kan, o kotin kamoredi katau ong sappa; me kotin kawosada rä pon dol akan,
9 und der dem Wilde Futter gibt, den jungen Raben das, wonach sie rufen!
Me kin kotiki ong man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir ong i.
10 Er hat nicht Lust an Rosses Stärke; nicht achtet er des Mannes Kraft.
A sota kin kotin kupura kelail en os o, de nä en ol amen.
11 Dem Herrn gefallen, die vor ihm sich fürchten, und wer auf seine Gnade harrt. -
Ieowa kin kotin kupura, me masak i, me kin kaporoporeki a kalangan.
12 Lobpreis den Herrn, Jerusalem! Lobsinge, Sion, deinem Gott!
Ierusalem, kapinga Ieowa! Sion, kapinga om Kot!
13 Er festigt deiner Tore Riegel und segnet darin deine Söhne,
Pwe i me kin kotin katengetengedi sal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum seri ko, me mimi lole.
14 und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
A kin kotiki ong irair en sap om muei mau, o kin kotin kamanga kin uk korn kasampwalia.
15 Zur Erde sendet er sein Wort, und schnell läuft sein Befehl.
A kin kotin kadardi ong sappa a masan akan, a kusoned kin lolok sili madang.
16 Wie Wolle gibt er Schnee und streut den Reif wie Asche.
A kin kotikidi sno dueta koten o kamoredi poik dueta pas.
17 Er wirft sein Eis wie Brocken hin; vor seiner Kälte bleibt das Wasser stehen.
A kin kotin kasedi akel; is me kak insenemau ni a kapou?
18 Dann sendet er sein Wort; er macht sie schmelzen. Er gibt mir leis Befehl, und sie zergehn in Wasser.
A kin masani, ap pan pei pasang, a kin kotin kadar wei ang, ap kin pwilewei.
19 Er, der sein Wort läßt Jakob hören, Gesetz und Rechte Israel.
A kotin kasansale ong Iakop a masan o ong Israel a kusoned o pung.
20 So hat er keinem Heidenvolk getan, seine Gebote lehrte er sie nicht. Alleluja!
A sota kin kotin wia due ong eu wei, i me re sota kin asa ki a pung. Aleluia!

< Psalm 147 >