< Psalm 147 >
1 Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
2 Der Herr erbaut Jerusalem; er sammelt die Zerstreuten Israels.
[Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
3 Er heilet die gebrochenen Herzen und lindert ihre Schmerzen
He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
4 Der Sterne Zahl hat er bestimmt und ruft sie all mit Namen auf.
He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
5 Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
6 Der Herr hebt die Gebeugten auf; die Frevler aber beugt er in den Staub. -
Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
7 So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
8 ihm, der den Himmel deckt mit Wolken und so der Erde Regen schafft, der Gras auf Bergen sprossen läßt,
He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
9 und der dem Wilde Futter gibt, den jungen Raben das, wonach sie rufen!
He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
10 Er hat nicht Lust an Rosses Stärke; nicht achtet er des Mannes Kraft.
He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
11 Dem Herrn gefallen, die vor ihm sich fürchten, und wer auf seine Gnade harrt. -
Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
12 Lobpreis den Herrn, Jerusalem! Lobsinge, Sion, deinem Gott!
[You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
13 Er festigt deiner Tore Riegel und segnet darin deine Söhne,
He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
14 und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
15 Zur Erde sendet er sein Wort, und schnell läuft sein Befehl.
He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
16 Wie Wolle gibt er Schnee und streut den Reif wie Asche.
He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
17 Er wirft sein Eis wie Brocken hin; vor seiner Kälte bleibt das Wasser stehen.
He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
18 Dann sendet er sein Wort; er macht sie schmelzen. Er gibt mir leis Befehl, und sie zergehn in Wasser.
[But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
19 Er, der sein Wort läßt Jakob hören, Gesetz und Rechte Israel.
He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
20 So hat er keinem Heidenvolk getan, seine Gebote lehrte er sie nicht. Alleluja!
He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!