< Psalm 147 >
1 Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
2 Der Herr erbaut Jerusalem; er sammelt die Zerstreuten Israels.
Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
3 Er heilet die gebrochenen Herzen und lindert ihre Schmerzen
Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
4 Der Sterne Zahl hat er bestimmt und ruft sie all mit Namen auf.
Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
5 Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
6 Der Herr hebt die Gebeugten auf; die Frevler aber beugt er in den Staub. -
Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
7 So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
8 ihm, der den Himmel deckt mit Wolken und so der Erde Regen schafft, der Gras auf Bergen sprossen läßt,
Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
9 und der dem Wilde Futter gibt, den jungen Raben das, wonach sie rufen!
Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
10 Er hat nicht Lust an Rosses Stärke; nicht achtet er des Mannes Kraft.
Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
11 Dem Herrn gefallen, die vor ihm sich fürchten, und wer auf seine Gnade harrt. -
to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
12 Lobpreis den Herrn, Jerusalem! Lobsinge, Sion, deinem Gott!
Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
13 Er festigt deiner Tore Riegel und segnet darin deine Söhne,
Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
14 und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
15 Zur Erde sendet er sein Wort, und schnell läuft sein Befehl.
Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
16 Wie Wolle gibt er Schnee und streut den Reif wie Asche.
Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
17 Er wirft sein Eis wie Brocken hin; vor seiner Kälte bleibt das Wasser stehen.
Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
18 Dann sendet er sein Wort; er macht sie schmelzen. Er gibt mir leis Befehl, und sie zergehn in Wasser.
Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
19 Er, der sein Wort läßt Jakob hören, Gesetz und Rechte Israel.
Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
20 So hat er keinem Heidenvolk getan, seine Gebote lehrte er sie nicht. Alleluja!
Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!