< Psalm 145 >
1 Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
Хвала Давидова. Величатиму Тебе, Боже мій, Царю, і благословлятиму ім’я Твоє повік-віків
2 Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
Щодня благословлятиму Тебе й хвалитиму ім’я Твоє повік-віків.
3 "Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
Великий Господь і вельми прославлений, і велич Його – неосяжна.
4 daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
Покоління поколінню хвалитиме діяння Твої і про могутність Твою звіщатиме.
5 Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
Про дивну славу величі Твоєї й про чудові діяння Твої я роздумувати буду.
6 Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
Коли говоритимуть про силу грізних діянь Твоїх, і я звіщатиму про велич Твою.
7 Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
На згадку про велику доброту Твою будуть промовляти й про праведність Твою радісно співатимуть.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і багатий милістю.
9 Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
Добрий Господь до всіх, і милосердя Його над усіма Його творіннями.
10 Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
Прославлять Тебе, Господи, усі творіння Твої, і вірні Твої благословлятимуть Тебе.
11 Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
Про славу Царства Твого розповідатимуть і про могутність Твою промовлятимуть,
12 und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
щоб звістити синам людським про могутність Твою і про славу величі Царства Твого.
13 Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
Царство Твоє – царство на всі віки, і панування Твоє – на всі покоління. Вірний Господь словам Своїм і праведний в усіх Своїх діяннях.
14 Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
Господь підтримує усіх, хто падає, і випростовує всіх зігнутих.
15 Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
Очі всіх на Тебе звернені з надією, і Ти даєш їм їжу своєчасно.
16 Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
Відкриваєш руку Свою й зичливо насичуєш усе живе.
17 In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
Праведний Господь в усіх Своїх дорогах і милостивий в усіх Своїх діяннях.
18 Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
Близький Господь до всіх, хто кличе Його, до всіх, хто кличе Його істинно.
19 erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
Бажання тих, хто боїться Його, Він здійснює, благання їхні чує і дає їм порятунок.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
Оберігає Господь усіх, хто любить Його, а всіх нечестивих знищить.
21 So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.
Хвалу Господеві проголосять уста мої, і благословлятиме усе живе Його святе ім’я повік-віків!