< Psalm 145 >
1 Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
2 Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
3 "Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
4 daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
5 Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
6 Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
7 Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
9 Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
10 Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
11 Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
12 und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
13 Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
14 Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
15 Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
16 Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
17 In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
18 Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
19 erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
21 So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.
Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.