< Psalm 144 >

1 Von David. - Gepriesen sei der Herr, mein Hort, der meine Hände streiten lehrt und meine Finger kämpfen,
Blessed be Adonai, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
2 der meine Wehr ist, meine Burg und meine Feste, mein Befreier, der mein Schild und meine Zuversicht, er, der mir Völker unterwirft! -
my chesed ·loving-kindness·, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me.
3 Was ist der Mensch, daß Du Dich um ihn kümmerst, Herr, und was das Menschenkind, daß Du es also achtest
Adonai, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
4 Der Mensch gleicht einem Hauch, die Tage sein dem Schatten dessen, was vorüberfliegt.
Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
5 Hernieder neige, Herr, den Himmel! Steig herab! Und rühre an die Berge, daß sie rauchen!
Part your heavens, Adonai, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
6 Wirf Blitze! Streue sie! Schieß Deine Pfeile ab und schrecke sie!
Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
7 Von oben reiche Deine Hand! Befreie, errette mich aus großen Fluten, aus der Gewalt der Fremden!
Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
8 Sie reden falsch mit ihrem Munde, und schwören Meineid mit der Rechten. -
whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
9 Ich singe Dir dann, Gott, ein neues Lied und spiele Dir auf Harfen mit zehn Saiten:
I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing zahmar ·musical praise· to you.
10 "Der Königen verleiht den Sieg, der David, seinen Knecht, dem bösen Schwert entreißt,
You are he who gives salvation to kings, who rescues David [Beloved], his servant, from the deadly sword.
11 der rettet und befreit mich aus der Hand der Fremden, die falsch mit ihrem Munde reden, mit ihrer Rechten Meineid schwören." -
Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
12 Dann sind wie Pfeiler an den Türmen unsere Söhne in ihrer Jugendkraft, und unsere Töchter gleichen Säulen, dem Bildschmuck an Palästen.
Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
13 Dann werden unsere Scheunen übervoll, für jede Frucht ein Speicher; zu Tausenden dann unsere Schafe, auf unsren Fluren zu Zehntausenden.
Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
14 Und unsere Rinder trächtig; da gibt's Einfall nicht noch Ausfall, kein Jammer mehr auf unsren Gassen.
Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
15 Dem Volke Heil, dem's also geht! Dem Volke Heil, des Gott der Herr!
Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Adonai.

< Psalm 144 >