< Psalm 141 >

1 Ein Lied, von David. - Ich rufe, Herr, zu Dir. Erhöre mich! Vernimm doch meine Stimme, wenn ich zu Dir rufe!
psalmus David Domine clamavi ad te exaudi me intende voci meae cum clamavero ad te
2 Laß mein Gebet wie Weihrauch vor Dich kommen und meine Andacht gleich dem Abendopfer!
dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum
3 Setz meinem Mund, Herr, eine Wache! Verwahre meiner Lippen Tor! -
pone Domine custodiam ori meo et ostium circumstantiae labiis meis
4 Laß nicht mein Herz, dem Bösen hold, mit Übeltätern Frevel üben, daß ich von ihren Leckerbissen koste!
non declines cor meum in verba malitiae ad excusandas excusationes in peccatis cum hominibus operantibus iniquitatem et non communicabo cum electis eorum
5 Der Fromme schlage mich! Nur Wohltat ist es. Er züchtige mich! Denn dies ist mir Öl aufs Haupt. Mein Haupt sträubt nimmer sich dagegen. Anhaltend ist bei ihren Nöten mein Gebet.
corripiet me iustus in misericordia et increpabit me oleum autem peccatoris non inpinguet caput meum quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum
6 Und fallen sie in ihrer Richter harte Hand, alsdann bekommen sie von mir zu hören, daß jene es nur gut gemeint.
absorti sunt iuncti petrae iudices eorum audient verba mea quoniam potuerunt
7 Wie man die Erde furchend gräbt; wird unser Leib dem Schlund der Unterwelt entrissen. (Sheol h7585)
sicut crassitudo terrae erupta est super terram dissipata sunt ossa nostra secus infernum (Sheol h7585)
8 Herr! Meine Augen blicken hin auf Dich; ich suche Schutz bei Dir. Laß mich nicht ohne Schutz!
quia ad te Domine Domine oculi mei in te speravi non auferas animam meam
9 Behüt mich vor der Schlinge, die sie legen, und vor der Übeltäter Stricken!
custodi me a laqueo quem statuerunt mihi et ab scandalis operantium iniquitatem
10 In ihren Netzen mögen sich die Frevler fangen gerade dann, wenn ich vorübergehe!
cadent in retiaculo eius peccatores singulariter sum ego donec transeam

< Psalm 141 >