< Psalm 141 >
1 Ein Lied, von David. - Ich rufe, Herr, zu Dir. Erhöre mich! Vernimm doch meine Stimme, wenn ich zu Dir rufe!
A psalm of David. Lord, I call to you: hasten, to me, attend to my voice, when I call to you.
2 Laß mein Gebet wie Weihrauch vor Dich kommen und meine Andacht gleich dem Abendopfer!
Let my prayer be presented as incense before you, and my uplifted hands as the evening meal-offering.
3 Setz meinem Mund, Herr, eine Wache! Verwahre meiner Lippen Tor! -
Set, O Lord, a watch on my mouth, put a guard on the door of my lips.
4 Laß nicht mein Herz, dem Bösen hold, mit Übeltätern Frevel üben, daß ich von ihren Leckerbissen koste!
Incline not my heart to an evil matter, to busy myself in deeds of wickedness, in company with workers of evil: never may I partake of their dainties.
5 Der Fromme schlage mich! Nur Wohltat ist es. Er züchtige mich! Denn dies ist mir Öl aufs Haupt. Mein Haupt sträubt nimmer sich dagegen. Anhaltend ist bei ihren Nöten mein Gebet.
A wound or reproof from a good person in kindness is oil which my head shall never refuse. In their misfortune my prayer is still with them.
6 Und fallen sie in ihrer Richter harte Hand, alsdann bekommen sie von mir zu hören, daß jene es nur gut gemeint.
Abandoned they are to the hands of their judges: they shall learn that my words are true.
7 Wie man die Erde furchend gräbt; wird unser Leib dem Schlund der Unterwelt entrissen. (Sheol )
Like stones on a country road cleft and broken so lie our bones scattered for Death to devour. (Sheol )
8 Herr! Meine Augen blicken hin auf Dich; ich suche Schutz bei Dir. Laß mich nicht ohne Schutz!
But my eyes are turned towards you, O Lord. Do not pour out my life, for in you I take refuge.
9 Behüt mich vor der Schlinge, die sie legen, und vor der Übeltäter Stricken!
Keep me safe from the trap they have laid for me, from the snares of the workers of trouble.
10 In ihren Netzen mögen sich die Frevler fangen gerade dann, wenn ich vorübergehe!
Into their own nets let wicked people fall; while I pass by in safety.