< Psalm 141 >
1 Ein Lied, von David. - Ich rufe, Herr, zu Dir. Erhöre mich! Vernimm doch meine Stimme, wenn ich zu Dir rufe!
上主,我呼求您,請求速來救助我;上主,我呼求您,請您聽我的呼號。
2 Laß mein Gebet wie Weihrauch vor Dich kommen und meine Andacht gleich dem Abendopfer!
願我向您的祈禱,像馨香上升;願我的手高舉,如同晚祭的高騰。
3 Setz meinem Mund, Herr, eine Wache! Verwahre meiner Lippen Tor! -
上主,求您在我的口邊派守衛,求您在我的唇前派警備。
4 Laß nicht mein Herz, dem Bösen hold, mit Übeltätern Frevel üben, daß ich von ihren Leckerbissen koste!
莫讓我的心傾向邪道,免得我再去犯罪作惡;莫讓我與惡人同作壞事,免得我嚐食他們的美味。
5 Der Fromme schlage mich! Nur Wohltat ist es. Er züchtige mich! Denn dies ist mir Öl aufs Haupt. Mein Haupt sträubt nimmer sich dagegen. Anhaltend ist bei ihren Nöten mein Gebet.
義人責打我,算是我的恩遇,他責斥我,是給我頭的傅油。我的頭也決不會加以抗拒,我仍然為迫害我的人祈求。
6 Und fallen sie in ihrer Richter harte Hand, alsdann bekommen sie von mir zu hören, daß jene es nur gut gemeint.
當他們的首領被拋於巖石時,纔感覺到我的話是如何甘飴。
7 Wie man die Erde furchend gräbt; wird unser Leib dem Schlund der Unterwelt entrissen. (Sheol )
他們的骨頭被棄置在陰府門旁,像人耕地掘田,將土塊任意拋放。 (Sheol )
8 Herr! Meine Augen blicken hin auf Dich; ich suche Schutz bei Dir. Laß mich nicht ohne Schutz!
上主天主,我的雙目一直仰望你,我信賴你,不要將我的靈魂拋棄。
9 Behüt mich vor der Schlinge, die sie legen, und vor der Übeltäter Stricken!
求你保護我免陷於他們為我設的網羅,求你使我能夠脫離為非作歹者的圈套。
10 In ihren Netzen mögen sich die Frevler fangen gerade dann, wenn ich vorübergehe!
願惡人一起墮入自設的網羅,而我卻得以安然無恙地脫逃。