< Psalm 140 >
1 Auf den Siegverleiher, ein Lied von David. Befrei mich, Herr, von bösen Menschen! Behüt mich vor den ungerechten Leuten,
Керівнику хору. Псалом Давидів. Врятуй мене, Господи, від людини злої, оберігай мене від насильників,
2 die in dem Herzen Böses sinnen, alltäglich Händel stiften,
які зло задумують у серці, щодня збурюють війни.
3 die wie die Schlangen züngeln, und deren Rede Otterngift enthält! (Sela)
Гострять язики свої, наче змії; отрута аспидова на губах у них. (Села)
4 Behüt mich, Herr, vor Frevlerhänden! Bewahre mich vor ungerechten Menschen, die mir ein Bein zu stellen suchen! -
Оберігай мене, Господи, від рук нечестивця, врятуй мене від насильників, що задумали похитнути мої стопи.
5 Mir legen Übermütige Schlingen, und Stricke legen sie als Netz den Pfad entlang; sie stellen Fallen für mich auf. (Sela)
Горді приховали пастку й мотузки для мене, розтягнули сіті вздовж стежки, розставили мені тенета.
6 Ich aber sag zum Herrn: "Mein Gott bist Du. Vernimm mein lautes Flehen, Herr!"
Я сказав Господеві: «Ти – мій Бог! Почуй, Господи, голос мого благання!
7 Herr, Du mein Herr, Du meine mächtige Hilfe! Mein Haupt beschirme an dem Tag, da Waffen klirren!
Господи, Владико, сило спасіння мого, Ти прикрив голову мою в день битви.
8 Erfüll nicht, Herr, der Frevler Wünsche! Laß ihren Anschlag, zu obsiegen, nicht gelingen! (Sela)
Не дай, Господи, нечестивому того, що він бажає, не дай здійснитися його задуму, [бо] він загордиться». (Села)
9 Auf meiner Gegner Haupt herniederfalle das Unheil, das sie selbst gerufen!
Голови тих, хто оточив мене, нехай накриє лихо їхніх вуст.
10 Hernieder falle Kohlenglut auf sie! Man lasse sie in Gruben stürzen, woraus sie nicht mehr sich erheben!
Нехай впаде на них розжарене вугілля, нехай будуть вкинуті у вогонь, у провалля бездонне, щоб не встали більше.
11 Nicht halte sich im Lande der Verleumder auf! Den Mann des Frevels soll das Böse jähem Sturz entgegenjagen! -
Людина зі злим язиком не утвердиться на землі; насильника нехай вполює зло [йому] на погибель.
12 Ich weiß: Der Herr führt der Bedrückten Sache, den Rechtshandel der Armen.
Я знаю, що Господь здійснить суд бідному, [вчинить] правосуддя пригнобленому.
13 Die Frommen können Deinem Namen danken; vor Deinem Antlitz dürfen Redliche verweilen.
Так, прославлятимуть праведні ім’я Твоє, житимуть справедливі перед обличчям Твоїм!