< Psalm 139 >

1 Auf den Siegesspender; von David, ein Lied. - Herr, Du erforschest und erkennest mich.
Jehová, tú me has examinado, y conocido.
2 Du weißt es, ob ich sitze oder stehe, durchschaust, was ich für ferne Zukunft plane.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 Du spürest meinen Pfad, mein Lager aus; Dir sind vertraut all meine Wege.
Mi senda, y mi acostarme has rodeado; y todos mis caminos has conocido.
4 Dafür fehlt meiner Sprache selbst ein Wort. Doch Herr! Du weißt dies alles selber.
Porque aun no está la palabra en mi lengua, y, he aquí, Jehová, tú la supiste toda.
5 Von hinten und von vorne hältst Du mich umschlossen und hast mich ganz in Deiner Hand. -
Detrás y delante tú me formaste; y pusiste sobre mí tu mano.
6 O wunderbares, mir zu hohes Wissen! Ich kann es nimmer fassen.
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad: alta es, no puedo comprenderla.
7 Wohin soll ich vor Deinem Geiste gehen, wohin vor Deinem Antlitz fliehen?
¿A dónde me iré de tu Espíritu? ¿y a dónde huiré de delante de ti?
8 Wenn ich zum Himmel stiege, bist Du da; wenn ich zur Hölle führe, bist Du hier. (Sheol h7585)
Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, héte allí. (Sheol h7585)
9 Erwähle ich des Morgens Säume, und ging ich an das fernste Meer,
Si tomare las alas del alba, y habitare en el cabo de la mar,
10 auch dort ergriffe Deine Hand mich und Deine Rechte faßte mich.
Aun allí me guiará tu mano; y me trabará tu diestra.
11 Und spräche ich: "Die Finsternis verhüllt mich sicher; das Licht wird um mich her zur Nacht",
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán: aun la noche resplandecerá por causa de mí.
12 so wäre Dir die Finsternis selbst nicht zu finster. Dir leuchtet Nacht wie Tag und Finsternis wie Licht. -
Aun las tinieblas no encubren nada de ti; y la noche resplandece como el día: las tinieblas son como la luz.
13 Du schufest meine Nieren und formtest mich im Mutterschoße.
Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
14 Ich danke Dir, daß ich so wunderbar bin ausgezeichnet. Ganz wunderbar sind Deine Werke, und meine Seele fühlt es gut.
Confesarte he, porque terribles y maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce en gran manera.
15 Mein ganzes Sein ist Dir nicht unbekannt, obgleich ich im Verborgenen geschaffen ward, gewirkt in Erdentiefen.
No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto: fue entretejido en los profundos de la tierra.
16 Gesehen haben Deine Augen meine umgeformten Glieder. Sie wurden alle in Dein Buch geschrieben, die Tage auch, wo sie sich formten, bevor noch eines davon war.
Mi imperfección vieron tus ojos; y en tu libro estaban todas aquellas cosas escritas, que fueron entonces formadas, sin faltar una de ellas.
17 Wie wertvoll sind mir, Gott, doch Deine Pläne! Wie unschätzbar die wichtigsten von ihnen!
Así que ¡cuán preciosos me son tus pensamientos, o! Dios! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
18 Ich zählte eher noch des Meeres Sand als sie. Und wollte ich ihr Ende gar bestimmen, dann müßte meine Dauer Deiner gleichen. -
Si las cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
19 Daß Du die Frevler niederstrecken wolltest, Gott! Ja, fort von mir, ihr Blutmenschen,
Si matases, o! Dios, al impío; y los varones de sangres se quitasen de mí;
20 die Dir in Tücke widerstreben und hinterlistig Deine Städte zu gewinnen trachten!
Que te dicen blasfemias: ensoberbécense en vano tus enemigos.
21 Soll ich nicht hassen, die Dich hassen, Herr, vor Deinen Gegnern keinen Abscheu haben?
¿No tuve en odio, o! Jehová, a los que te aborrecieron? ¿y peleo contra tus enemigos?
22 Ich hasse sie mit unbegrenztem Hasse; sie gelten mir als Feinde.
De entero odio los aborrecí: túvelos por enemigos.
23 Gott! Du erforsche mich! Mein Herz durchschau! Mit scharfem Blick prüf meinen Sinn!
Examíname, o! Dios, y conoce mi corazón: pruébame, y conoce mis pensamientos.
24 Sieh zu, ob ich der Kränkung Pfad betreten! Zurück zum alten Weg mit mir!
Y ve si hay en mí camino de perversidad; y guíame en el camino del mundo.

< Psalm 139 >