< Psalm 139 >

1 Auf den Siegesspender; von David, ein Lied. - Herr, Du erforschest und erkennest mich.
O YHWH, thou hast searched me, and known me.
2 Du weißt es, ob ich sitze oder stehe, durchschaust, was ich für ferne Zukunft plane.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3 Du spürest meinen Pfad, mein Lager aus; Dir sind vertraut all meine Wege.
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 Dafür fehlt meiner Sprache selbst ein Wort. Doch Herr! Du weißt dies alles selber.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O YHWH, thou knowest it altogether.
5 Von hinten und von vorne hältst Du mich umschlossen und hast mich ganz in Deiner Hand. -
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6 O wunderbares, mir zu hohes Wissen! Ich kann es nimmer fassen.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 Wohin soll ich vor Deinem Geiste gehen, wohin vor Deinem Antlitz fliehen?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8 Wenn ich zum Himmel stiege, bist Du da; wenn ich zur Hölle führe, bist Du hier. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. (Sheol h7585)
9 Erwähle ich des Morgens Säume, und ging ich an das fernste Meer,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 auch dort ergriffe Deine Hand mich und Deine Rechte faßte mich.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Und spräche ich: "Die Finsternis verhüllt mich sicher; das Licht wird um mich her zur Nacht",
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 so wäre Dir die Finsternis selbst nicht zu finster. Dir leuchtet Nacht wie Tag und Finsternis wie Licht. -
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
13 Du schufest meine Nieren und formtest mich im Mutterschoße.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
14 Ich danke Dir, daß ich so wunderbar bin ausgezeichnet. Ganz wunderbar sind Deine Werke, und meine Seele fühlt es gut.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Mein ganzes Sein ist Dir nicht unbekannt, obgleich ich im Verborgenen geschaffen ward, gewirkt in Erdentiefen.
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Gesehen haben Deine Augen meine umgeformten Glieder. Sie wurden alle in Dein Buch geschrieben, die Tage auch, wo sie sich formten, bevor noch eines davon war.
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Wie wertvoll sind mir, Gott, doch Deine Pläne! Wie unschätzbar die wichtigsten von ihnen!
How precious also are thy thoughts unto me, O El! how great is the sum of them!
18 Ich zählte eher noch des Meeres Sand als sie. Und wollte ich ihr Ende gar bestimmen, dann müßte meine Dauer Deiner gleichen. -
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 Daß Du die Frevler niederstrecken wolltest, Gott! Ja, fort von mir, ihr Blutmenschen,
Surely thou wilt slay the wicked, O Eloah: depart from me therefore, ye bloody men.
20 die Dir in Tücke widerstreben und hinterlistig Deine Städte zu gewinnen trachten!
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
21 Soll ich nicht hassen, die Dich hassen, Herr, vor Deinen Gegnern keinen Abscheu haben?
Do not I hate them, O YHWH, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Ich hasse sie mit unbegrenztem Hasse; sie gelten mir als Feinde.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Gott! Du erforsche mich! Mein Herz durchschau! Mit scharfem Blick prüf meinen Sinn!
Search me, O El, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 Sieh zu, ob ich der Kränkung Pfad betreten! Zurück zum alten Weg mit mir!
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

< Psalm 139 >