< Psalm 136 >

1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Ja, ewig währet seine Huld.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
2 Dem Gott der Götter danket; denn ewig währet seine Huld!
Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
3 Dem Herrn der Herren danket; denn ewig währet seine Huld!
Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
4 Ihm, der allein nur große Wunder tut; denn ewig währet seine Huld!
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
5 Ihm, der mit Einsicht schuf den Himmel; denn ewig währet seine Huld!
Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
6 Ihm, der die Erde ausgebreitet auf den Wassern; denn ewig währet seine Huld!
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
7 Ihm, der die großen Lichter schuf; denn ewig währet seine Huld!
Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
8 Die Sonne als die Königin des Tages; denn ewig währet seine Huld!
Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
9 Als Nachtbeherrscher Mond und Sterne; denn ewig währet seine Huld!
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
10 Der die Ägypter schlug an ihren Erstgeborenen; denn ewig währet seine Huld!
Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
11 Der Israel aus ihrer Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
12 Mit starker Hand und ausgestrecktem Arme; denn ewig währet seine Huld!
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
13 Ihm, der das Schilfmeer schnitt in Teile; denn ewig währet seine Huld!
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
14 Der Israel durch seine Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
15 Der Pharao und seine Macht ins Schilfmeer stürzte; denn ewig währet seine Huld!
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
16 Der seines Volkes Führer durch die Wüste war; denn ewig währet seine Huld!
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
17 Der große Könige erschlug; denn ewig währet seine Huld!
Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
18 Der starken Königen das Leben nahm; denn ewig währet seine Huld!
Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
19 Den Amoriterkönig Sichon; denn ewig währet seine Huld!
Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
20 Und Og, den Basankönig; denn ewig währet seine Huld!
Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
21 Und der ihr Land zum ewigen Besitze machte; denn ewig währet seine Huld!
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
22 Zum ewigen Besitz für seinen Diener Israel; denn ewig währet seine Huld!
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
23 Der unsere Erniedrigung uns hoch anschrieb; denn ewig währet seine Huld!
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
24 Der uns von unseren Bedrängern rettete; denn ewig währet seine Huld!
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
25 Der allem Fleische Speise gibt; denn ewig währet seine Huld!
Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
26 Dem Himmelsgott sagt Dank! Denn ewig währet seine Huld!
Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.

< Psalm 136 >