< Psalm 136 >

1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Ja, ewig währet seine Huld.
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
2 Dem Gott der Götter danket; denn ewig währet seine Huld!
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Dem Herrn der Herren danket; denn ewig währet seine Huld!
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
4 Ihm, der allein nur große Wunder tut; denn ewig währet seine Huld!
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
5 Ihm, der mit Einsicht schuf den Himmel; denn ewig währet seine Huld!
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
6 Ihm, der die Erde ausgebreitet auf den Wassern; denn ewig währet seine Huld!
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
7 Ihm, der die großen Lichter schuf; denn ewig währet seine Huld!
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
8 Die Sonne als die Königin des Tages; denn ewig währet seine Huld!
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
9 Als Nachtbeherrscher Mond und Sterne; denn ewig währet seine Huld!
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
10 Der die Ägypter schlug an ihren Erstgeborenen; denn ewig währet seine Huld!
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
11 Der Israel aus ihrer Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
12 Mit starker Hand und ausgestrecktem Arme; denn ewig währet seine Huld!
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
13 Ihm, der das Schilfmeer schnitt in Teile; denn ewig währet seine Huld!
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
14 Der Israel durch seine Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
15 Der Pharao und seine Macht ins Schilfmeer stürzte; denn ewig währet seine Huld!
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
16 Der seines Volkes Führer durch die Wüste war; denn ewig währet seine Huld!
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
17 Der große Könige erschlug; denn ewig währet seine Huld!
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
18 Der starken Königen das Leben nahm; denn ewig währet seine Huld!
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
19 Den Amoriterkönig Sichon; denn ewig währet seine Huld!
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
20 Und Og, den Basankönig; denn ewig währet seine Huld!
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
21 Und der ihr Land zum ewigen Besitze machte; denn ewig währet seine Huld!
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
22 Zum ewigen Besitz für seinen Diener Israel; denn ewig währet seine Huld!
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
23 Der unsere Erniedrigung uns hoch anschrieb; denn ewig währet seine Huld!
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
24 Der uns von unseren Bedrängern rettete; denn ewig währet seine Huld!
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
25 Der allem Fleische Speise gibt; denn ewig währet seine Huld!
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Dem Himmelsgott sagt Dank! Denn ewig währet seine Huld!
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.]

< Psalm 136 >