< Psalm 136 >
1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Ja, ewig währet seine Huld.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur; car il est bon, et sa miséricorde est éternelle.
2 Dem Gott der Götter danket; denn ewig währet seine Huld!
Rendez gloire au Dieu des dieux; car sa miséricorde est éternelle.
3 Dem Herrn der Herren danket; denn ewig währet seine Huld!
Rendez gloire au Seigneur des seigneurs; car sa miséricorde est éternelle.
4 Ihm, der allein nur große Wunder tut; denn ewig währet seine Huld!
A lui seul, qui a fait de grandes merveilles; car sa miséricorde est éternelle.
5 Ihm, der mit Einsicht schuf den Himmel; denn ewig währet seine Huld!
A lui, qui a créé le ciel avec intelligence; car sa miséricorde est éternelle.
6 Ihm, der die Erde ausgebreitet auf den Wassern; denn ewig währet seine Huld!
A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux; car sa miséricorde est éternelle.
7 Ihm, der die großen Lichter schuf; denn ewig währet seine Huld!
A lui seul, qui a créé ces grands luminaires; car sa miséricorde est éternelle.
8 Die Sonne als die Königin des Tages; denn ewig währet seine Huld!
Le soleil, pour présider aux jours; car sa miséricorde est éternelle.
9 Als Nachtbeherrscher Mond und Sterne; denn ewig währet seine Huld!
La lune et les astres, pour présider à la nuit; car miséricorde est éternelle.
10 Der die Ägypter schlug an ihren Erstgeborenen; denn ewig währet seine Huld!
A lui, qui a frappé l'Égypte et ses premiers-nés; car sa miséricorde est éternelle.
11 Der Israel aus ihrer Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
A lui, qui a fait partir Israël du milieu des Égyptiens; car sa miséricorde est éternelle.
12 Mit starker Hand und ausgestrecktem Arme; denn ewig währet seine Huld!
Par sa main puissante et son bras élevé; car sa miséricorde est éternelle.
13 Ihm, der das Schilfmeer schnitt in Teile; denn ewig währet seine Huld!
A lui, qui a séparé la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
14 Der Israel durch seine Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
Et qui a fait passer Israël au milieu de son lit; car sa miséricorde est éternelle.
15 Der Pharao und seine Macht ins Schilfmeer stürzte; denn ewig währet seine Huld!
Et qui a frappé le Pharaon et toute sa puissance dans la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
16 Der seines Volkes Führer durch die Wüste war; denn ewig währet seine Huld!
A lui qui a conduit son peuple à travers le désert; car sa miséricorde est éternelle. A lui qui a tiré de l'eau d'un dur rocher; car sa miséricorde est éternelle.
17 Der große Könige erschlug; denn ewig währet seine Huld!
A lui, qui a frappé de grands rois; car sa miséricorde est éternelle.
18 Der starken Königen das Leben nahm; denn ewig währet seine Huld!
Et qui a fait périr des rois puissants; car sa miséricorde est éternelle.
19 Den Amoriterkönig Sichon; denn ewig währet seine Huld!
Séhon, roi des Amorrhéens; car sa miséricorde est éternelle.
20 Und Og, den Basankönig; denn ewig währet seine Huld!
Et Og, roi de Basan; car sa miséricorde est éternelle.
21 Und der ihr Land zum ewigen Besitze machte; denn ewig währet seine Huld!
Et qui a donné leurs terres en héritage; car sa miséricorde est éternelle.
22 Zum ewigen Besitz für seinen Diener Israel; denn ewig währet seine Huld!
En héritage à Israël, son serviteur; car sa miséricorde est éternelle.
23 Der unsere Erniedrigung uns hoch anschrieb; denn ewig währet seine Huld!
Parce que, en notre humiliation, le Seigneur s'est souvenu de nous; car sa miséricorde est éternelle.
24 Der uns von unseren Bedrängern rettete; denn ewig währet seine Huld!
Et qu'il nous a rachetés des mains de nos ennemis; car sa miséricorde est éternelle.
25 Der allem Fleische Speise gibt; denn ewig währet seine Huld!
Et qu'il donne la pâture à toute chair; car sa miséricorde est éternelle.
26 Dem Himmelsgott sagt Dank! Denn ewig währet seine Huld!
Rendez gloire au Dieu du ciel; car sa miséricorde est éternelle.