< Psalm 136 >
1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Ja, ewig währet seine Huld.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Dem Gott der Götter danket; denn ewig währet seine Huld!
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
3 Dem Herrn der Herren danket; denn ewig währet seine Huld!
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
4 Ihm, der allein nur große Wunder tut; denn ewig währet seine Huld!
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
5 Ihm, der mit Einsicht schuf den Himmel; denn ewig währet seine Huld!
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
6 Ihm, der die Erde ausgebreitet auf den Wassern; denn ewig währet seine Huld!
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
7 Ihm, der die großen Lichter schuf; denn ewig währet seine Huld!
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
8 Die Sonne als die Königin des Tages; denn ewig währet seine Huld!
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
9 Als Nachtbeherrscher Mond und Sterne; denn ewig währet seine Huld!
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
10 Der die Ägypter schlug an ihren Erstgeborenen; denn ewig währet seine Huld!
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
11 Der Israel aus ihrer Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
12 Mit starker Hand und ausgestrecktem Arme; denn ewig währet seine Huld!
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
13 Ihm, der das Schilfmeer schnitt in Teile; denn ewig währet seine Huld!
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
14 Der Israel durch seine Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
15 Der Pharao und seine Macht ins Schilfmeer stürzte; denn ewig währet seine Huld!
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
16 Der seines Volkes Führer durch die Wüste war; denn ewig währet seine Huld!
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
17 Der große Könige erschlug; denn ewig währet seine Huld!
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
18 Der starken Königen das Leben nahm; denn ewig währet seine Huld!
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
19 Den Amoriterkönig Sichon; denn ewig währet seine Huld!
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
20 Und Og, den Basankönig; denn ewig währet seine Huld!
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
21 Und der ihr Land zum ewigen Besitze machte; denn ewig währet seine Huld!
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
22 Zum ewigen Besitz für seinen Diener Israel; denn ewig währet seine Huld!
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
23 Der unsere Erniedrigung uns hoch anschrieb; denn ewig währet seine Huld!
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
24 Der uns von unseren Bedrängern rettete; denn ewig währet seine Huld!
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
25 Der allem Fleische Speise gibt; denn ewig währet seine Huld!
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
26 Dem Himmelsgott sagt Dank! Denn ewig währet seine Huld!
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.