< Psalm 135 >

1 Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
2 die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
3 Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
4 hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
5 Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
6 Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
7 Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
8 der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
9 und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
10 und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
11 den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
12 und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
13 Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
14 Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
15 Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
16 Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
17 Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
18 Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
19 Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
20 Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
21 Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!
Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.

< Psalm 135 >