< Psalm 135 >

1 Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
2 die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
3 Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
4 hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
5 Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
6 Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
7 Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
8 der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
9 und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
10 und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
11 den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
12 und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
13 Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
14 Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
15 Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
16 Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
17 Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
18 Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
19 Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
20 Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
21 Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.

< Psalm 135 >