< Psalm 135 >
1 Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
Dumisani uThixo. Dumisani ibizo likaThixo; mdumiseni lina zinceku zikaThixo,
2 die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
lina eliqhuba inkonzo endlini kaThixo, emagumeni endlu kaNkulunkulu.
3 Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
Dumisani uThixo ngoba uThixo ulungile; hlabelani indumiso ebizweni lakhe ngoba lokho kuhle.
4 hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
Ngoba uThixo usemkhethile uJakhobe ukuba ngowakhe, u-Israyeli ukuba yinotho yakhe eligugu.
5 Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
Ngiyazi ukuthi uThixo mkhulu, lokuthi iNkosi yethu inkulu kulabonkulunkulu bonke.
6 Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
UThixo wenza loba yini ayifunayo, emazulwini lasemhlabeni, enlwandle lasezinzikini zazo.
7 Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
Wenza amayezi aqubuka emikhawulweni yomhlaba; uthuma umbane kanye lezulu, avulele umoya oseziphaleni zakhe.
8 der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
Wawalahla phansi amazibulo aseGibhithe, amazibulo abantu lawezinyamazana.
9 und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
Wathumela izibonakaliso lezimangaliso zakhe phakathi kwakho, wena Gibhithe, phezu kukaFaro lezinceku zakhe zonke.
10 und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
Wazilahla phansi izizwe ezinengi wabulala amakhosi alamandla,
11 den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
uSihoni inkosi yama-Amori, u-Ogi inkosi yaseBhashani lawo wonke amakhosi aseKhenani
12 und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
wanika ilizwe labo laba yilifa, ilifa labantu bakhe, u-Israyeli.
13 Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
Ibizo lakho, Oh Thixo, limi kuze kube nininini, udumo lwakho, Oh Thixo, ezizukulwaneni zonke.
14 Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
Ngoba uThixo uzabalamulela abantu bakhe abe lesihawu ezincekwini zakhe.
15 Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
16 Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
17 Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
zilezindlebe, kodwa kazizwa, njalo kazilamphefumulo emilonyeni yazo.
18 Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
19 Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
Wena ndlu ka-Israyeli, dumisa uThixo; wena ndlu ka-Aroni, dumisa uThixo;
20 Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
wena ndlu kaLevi, dumisa uThixo lina elimesabayo, dumisani uThixo.
21 Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!
Udumo alube uThixo lusuka eZiyoni, kuye ohlala eJerusalema. Dumisani uThixo.